Литмир - Электронная Библиотека
Содержание  
A
A

Маэдрос оборвал речь, металлическая рука придавила карту.

— По озвученному тобой раскладу сил, — заговорил, обращаясь к Финдарато, Канафинвэ, — получается, что твоё войско не годится для решающего удара, когда вражескую армию уже потрепала передовая и основные силы Белерианда. Вы слишком малочисленны и придёте нескоро. Кроме того, необходимо понять, как разместить сигнальные огни, чтобы Нарготронд их увидел, но и не выдать ваше местоположение. Ты же понимаешь, что крылатая почта ненадёжна, а гонцы могут не доехать или задержаться?

— Зачем вы оба заставляете меня чувствовать себя кругом виноватым?! — не выдержал Инголдо. — Я защищаю свой народ! Я говорю, что готов прийти на помощь по первому зову!

— Благодарю, кузен, — мрачно произнёс Маэдрос. — Кроме тебя самого, никто здесь не обвинял короля Финдарато Третьедомовского в трусости и никчёмности.

— Вот спасибо! — владыка Нарготронда выпил вина, обречённо посмотрел на то, что нарисовал.

— Можешь не благодарить, — улыбнулся Макалаурэ. — Лишь твоя голова всегда в ответе за то, куда сядет твой зад.

— Замолчите оба, — неожиданно устало произнёс химрингский лорд. — Я примерно представляю, как разместить маяки. — Левая рука взяла перо, быстро расставила крестики. — Помню, Финдэ говорил, что его город скрыт под землёй, однако жители и охотятся, и выращивают сады, значит, на поверхности всегда есть кто-то, способный сообщить об угрозе. Да, на войско Нарготронда рассчитывать не приходится: мы уже и сами видели, и читали в летописях Даэрона, что Моргот всегда бросает в бой все силы разом, сметая любое сопротивление за счёт многочисленной озверевшей от жажды крови толпы. Пока бойцы Финдарато подойдут, мы либо уже победим, либо нарготрондские воины окажутся в окружении превосходящих количеством орков.

Перо вернулось в чернильницу.

— Прекрасный вывод! — Инголдо почувствовал, как в сердце закипает злоба.

— У тебя есть другие предположения? — мило, но с едва заметной угрозой в голосе поинтересовался Канафинвэ. — Лично я вижу ситуацию точно так же.

— Рано выводы делаете, — спокойно пояснил Маэдрос, подняв глаза на поднимавшееся в чёрное небо ночное светило. — Войско Нарготронда необходимо, чтобы прикрывать отступление. Расскажи, насколько велик твой город, какое количество беженцев сможет укрыть, и, исходя из этого, мы с тобой, Кано, должны решить, где следопыты проложат тропы для мирного населения всех расположенных рядом земель.

— Неужели я всё-таки для чего-то пригодился? — ехидно поинтересовался сын валинорского нолдорана.

— Чего-то? — в голосе старшего Феаноринга скрежетнула сталь. — Ты сделаешь то, ради чего, говоришь, спрятался и ополовинил армию собственного сына!

— Это важное дело, — напомнил Макалаурэ, осторожно хлопнув брата по плечу. — Есть те, кому нужно укрытие, а не меч в руке.

— Рисуй план пещер, Финдэ, — тише сказал Маэдрос. — С цифрами.

По какому-то никому незаметному молчаливому приказу подошёл Хеправион, разложил на столе новые карты, которые в основном оказались пустыми.

— Это мои будущие владения, — с кривой усмешкой процедил Маэдрос, снова взяв перо. — Плохо разведанные. Я не один год пытаюсь понять, как и что может быть расположено у Моргота, беря за основу знания о Таникветиль. Мы обезопасили Белерианд, окружив врага, наши леса безопасны, но я не верю, что Моргот ничего не делает и просто позволяет нам одерживать верх. Наугрим говорят о подземном огне, который разрастается, и, видимо, именно с его помощью создаются Валараукар и Глаурунги. Однако новые твари явно слабее тех, что напали на нашего отца на Ард-Гален. Качество перешло в количество?

— Когда отец хотел сделать из меня кузнеца, — мечтательно произнёс Макалаурэ, — показывая, как создавать разные красивые штуки из золота, Вала Ауле говорил о подземном огне, необходимом для зарождения самых красивых минералов.

— В Валиноре вулканические горные цепи для этого и служили, — кивнул старший Феаноринг, — в тайных кузницах Ауле, расположенных внутри гор, куда эльфы не могли заходить из-за убийственного для тела жара, создавались лучшие сплавы, рождались удивительные кристаллы и можно было переплавить что угодно. Но Моргот — не Ауле. И если он тоже использует вулканы, то явно не для сотворения чего-то красивого.

— Но и армию Балрогов он не создаст, — уверенно сказал Макалаурэ. — Потому что, если бы мог, давно бы это сделал.

Маэдрос кивнул, замер над картой.

— Я, пожалуй, пойду к костру, — Финдарато встал, уверенный, что его сейчас снова в чём-нибудь обвинят, когда посмотрят план подземного города.

— Ты можешь охотиться, если хочешь, — отрешённо произнёс химрингский лорд. — Если у меня будут к тебе вопросы, я их задам.

— Прекрасно! — король Нарготронда допил вино.

Пламя костров пылало ярко, искры взлетали, казалось, до самых крон. Эльфы пели песни, многие танцевали, но на фоне занятых войной Феанарионов это выглядело странно и неправильно, возникало ощущение, что все вокруг поступают подло и глупо. Веселиться и отдыхать душой в такой обстановке Финдарато не смог бы, даже если бы захотел.

Примечание к части Вспомнили песню Мельницы "Любовь во время зимы".

Что нельзя построить на острове

«С меня хватит!»

Эта мысль не была внезапной, однако Финдарато казалось, будто раньше не приходило в голову просто встать и уйти.

«Почему я должен сидеть здесь и ждать, когда Нельо, вокруг которого вьются жена, брат и слуга-оруженосец, соизволит меня о чём-то спросить?!»

— Хочу погулять по лесу с удовольствием, — заявил Финдарато, уверенный, что всем здесь по большому счёту наплевать, чего он хочет и куда собрался.

Когда король Инголдо садился у костра и пел, создавалось впечатление, что слушали его только верные и Туивьель. Химрингская леди всегда была вежливой и чуть отстранённой, улыбалась отрешённо, то и дело поглаживая накинутую на плечи шкуру морготовой слуги, в мёртвые фиолетовые глаза которой было по-настоящему страшно смотреть. Остальные эльфы в основном разговаривали о чём-то своём, зато когда Кано брался за инструмент, ему дружно подпевали, особенно, если речь заходила о Валар и Клятве Феанаро:

«Круговая порука

Мажет, как копоть.

Я беру чью-то руку,

А чувствую локоть,

Я ищу глаза, а чувствую взгляд.

Где выше голов, находится зад,

За красным восходом — розовый закат.

Скованные одной цепью,

Связанные одной целью!»

— Мы обо всём договорились, — подошёл Маэдрос, неожиданно спокойный. Видимо, это было как-то связано с долгим пребыванием вместе с леди в шатре. — Пока, я понимаю, прямой связи с Нарготрондом Химрингу не наладить, но через передаточные звенья всё организуем.

— Через Артаресто можно мне передать любые сведения, — важно заявил Финдарато.

— По реке быстрее, — согласился лорд, — ты прав. Я рассчитываю, что ты быстро передашь своим следопытам примерные карты троп, чтобы они проложили пути для мирного населения.

— Моя армия придёт по первому зову, — с нажимом заявил Инголдо, вскакивая в седло.

— Боевая слава покоя не даёт? — беззлобно хмыкнул старший Феаноринг. — Хочешь, чтобы про тебя сочиняли легенды, воспевая подвиги?

— В этом есть что-то плохое? — Финдарато гордо посмотрел сверху вниз.

— Во всём есть, — отвёл взгляд химрингский лорд. — Нам нужна многочисленная армия, а твоё войско не такое большое, существенно не изменит расклад сил. Держите оборону, будьте на подхвате.

— Моей армией я командую сам!

Последние слова были сказаны с не предвещавшей ничего хорошего интонацией, однако Маэдрос, казалось, уже не слушал кузена.

Король Нарготронда пришпорил коня и вместе с верными скрылся в чаще леса.

***

Сон был очень странным и больше походил на те видения, о которых рассказывали пережившие тяжёлые ранения воины, особенно, если оружие оказывалось отравленным.

До Тол-Сириона оставалось совсем немного, в пути велись интереснейшие разговоры на исторические темы, к тому же леди Эльдалотэ рассказывала увлекательно, в красках и лицах, однако, видимо, слишком большое количество информации в какой-то момент утомило девушку, и Вирессэ заснула, прямо сидя в карете. Приближавшийся за окошком берег Сириона расплылся и вдруг вспыхнул огнём какого-то неестественно красного цвета.

639
{"b":"815637","o":1}