Литмир - Электронная Библиотека
Содержание  
A
A

— Конечно, милая, — ответила Эленнис, наблюдая, как её дочь с ревностью во взгляде подняла глаза от книги и тут же снова принялась делать вид, будто читает.

— А ты мечтала выйти замуж за принца? — спросила Эльдалотэ, и супруга Турукано кивнула, с трудом сдерживая смех: если бы не подвиг брата, ей и в голову бы не пришло становиться чьей-то женой, ведь драки гораздо интереснее семейной жизни.

Только детям знать об этом совсем необязательно.

***

В спину Глорфиндела упёрлась арбалетная стрела, и воин замер, пытаясь угадать, кто же над ним пошутил, если не сестра. Судя по ухмылкам шествовавших рядом эльфов, стало ясно: это дева.

— Воин без страха и упрёка, — голос Ириссэ прозвучал песней, — вчера ты превзошёл меня в охоте, но сегодня я отыграюсь.

— Лучше сразу убей меня, принцесса, — развеселился Глорфиндел, быстро разворачиваясь и выхватывая у Ириссэ оружие. — Соревноваться в чем-либо с Королевой Зимы среди льдов — глупость, на которую не способен даже такой безумец, как я.

Дочь Нолофинвэ замерла, услышав титул, данный ей менестрелем отца. Во взгляде промелькнула печаль, обида и сожаление. И стыд. Забрав у воина арбалет, принцесса снова горделиво подняла голову.

— До следующей охоты, — усмехнулась эльфийка.

— До следующей охоты, Королева Зимы.

Лис Глорфиндела смотрел пуговками глаз вслед уходящей в сторону других охотников Ириссэ и фыркал, словно повторяя интонацию хозяина.

— Нехорошо смеяться над правящей особой, — в шутку пожурил своего зверька воин, — а над Королевой Зимы тем более. Если не хочешь почувствовать на своей прелестной шкурке арбалетные стрелы. Понял, Питьо?

Лис фыркнул и, петляя, побежал вперёд, сойдя с дороги. Сугроб оказался глубоким.

Далеко позади залаяли собаки, и эльфы тут же схватились за оружие: кто знает, какие ещё сюрпризы подготовил путь.

***

Услышав лай собак, Нолофинвэ встревоженно переглянулся с сыном. Аклариквет, наигрывавший на арфе спокойную мелодию без какой-либо эмоциональной окраски, продолжал невозмутимо музицировать, словно ничего не происходило.

«Что мне делать? — уже устав бояться за свою жизнь, подумал король. — Как я буду смотреть в глаза собственному народу? Если сейчас снова что-то случится, я…»

Мысль оборвалась новым лаем, громче и яростнее прежнего.

— Где Третий Дом? — спросил вдруг Турукано со страхом в голосе. — Они выступили в путь? Ангарато… Он уже здоров? Эру…

— Что с тобой случилось, сын? — неожиданно раздражённо спросил Нолофинвэ. — Ты ведь был другим. Совсем другим! Ты был защитником! Смелым!

— И жестоким, да, отец? — принц посмотрел на короля, словно на чужого, малознакомого эльфа. — Беспринципным. Тщеславным. Я разрушил счастье сестры, не моргнув глазом. Я нечестно выигрывал турниры. Да, отец, я был другим. И теперь стыжусь этого. Не понимаешь? Тебе не знакомо сожаление? Раскаяние? Переосмысление?

Аклариквет невозмутимо продолжал играть.

— Не время для этого, сын, — отвёл взгляд король, вслушиваясь в звуки, доносящиеся с улицы.

— А когда наступит подходящий момент? Что должно случиться, чтобы ты понял, осознал всё, что было сделано? Эльфы не возвращаются, отец! Они уходят и не возвращаются. И ты отправил во тьму сотни! И ещё предстоит…

— Турукано! — прервал его Нолофинвэ. — Во тьму нас швырнул Моргот, а Валар не защитили, а потом и вовсе прокляли защищавших и защищавшихся! В итоге Феанаро бросил нас, и мы вынуждены идти через Хэлкараксэ! Ты понимаешь, что сейчас мы должны быть заодно? Что бы ни происходило!

***

— Мы должны быть заодно, братец мой любезный, — вздохнула Артанис, поправляя капюшон, чтобы мех не лез в глаза. Прогуливаясь с братом-королём вдоль скалы, ставшей убежищем, эльфийка пыталась объяснить своё резко изменившееся мнение насчёт главы Второго Дома. — Нам придётся объединиться с дядей.

— Нет, — неожиданно твёрдо ответил Финдарато. — Он подлец.

Королева-сестра посмотрела на снег, простирающийся на бессчётные мили вокруг, на везущих очередную добычу охотников, на выбежавших из укрытия детей, с радостным хохотом нырнувших в сугроб…

— Это будет временный союз, Финдарато, — встретившись взглядом с братом, произнесла с нажимом Артанис. — В Средиземье мы расстанемся со всеми подлецами, которые тебе не по душе.

— И объединимся с новыми, потому что они будут нравиться моей драгоценной сестре, — вздохнул сын Арафинвэ.

Эльфийке хотелось многое сказать брату, но она промолчала.

— Всё дело в неправильной песне, — заговорил вдруг Финдарато, — которая поётся здесь. Всюду звучит страх. Мелодия ожидания гибельной опасности рождает противоборствующую ей тему мести и ненависти, вражды. Знаешь, сестра, почему возник разлад в Песне Творения? Один Айну хотел сделать по-своему, потому что не мог иначе, ибо такова его природа, а другие испугались, что дерзость не понравится Эру, и их накажут. Наверно, это страшная кара, которую мы не в силах представить…

— Валар рассказывали иначе, — с предупреждением произнесла Артанис.

— Увы… — вздохнул Финдарато. — Но теперь поздно сожалеть. Я заговорил о Музыке Творения, потому что много думал о посмертной песне эльфа из войска Финьо. Отправившись в разведку, я с моими верными нашёл тело и, сжигая его на погребальном костре, слышал то, что звучало в последние часы жизни этого Нолдо. Была борьба, но борьба без надежды. Поэтому он проиграл.

Артанис, казалось, не слушала брата, наблюдая за детьми, бросающимися друг в друга снегом и любуясь, как он блестит искорками, когда разлетается в воздухе белой пылью.

— Из моих уст, сестрица, будет звучать только правильная песня доброго пути, — мечтательно и решительно заявил король, снова копируя интонацию мудреца, — и музыка приведёт нас к счастью. Я, возможно, не справлюсь один, и мне нужна будет помощь, но знай, сестрица, я никогда не объединюсь с теми, кто оскверняет священную суть Изначальной Песни ради собственной корысти. Клянусь тебе. И пусть меня услышат все силы Арды.

Волки ледяной пустыни

Объединившись в группы по трое, держа наготове рога и оружие, воины и охотники встали на защиту продвигающихся вперёд по заметаемой снегом дороге эльфов. Собаки с лаем рвались в бой.

— Зажигайте факелы! Не жалейте масло! — послышались со всех сторон крики. — Звери боятся огня!

— Зато мы не боимся! — зло рассмеялась Ириссэ, любуясь пламенем в руках собратьев.

Вдали послышался вой, доносящийся по очереди с разных сторон. Неведомые хищники переговаривались друг с другом, и голоса то переходили в визг, то звучали гортанно басом.

Факелов становилось всё больше, Нолдор почти не говорили друг с другом, притихли даже дети. Эльфы вслушивались в звуки морозной тьмы: равномерный гул ветра, леденящий душу вой хищников, скрип колёс и полозьев, хруст снега под ногами.

Неожиданно ветер стих и перестал приносить голоса зверей. Мелкие снежинки, медленно кружась, спускались с неба, оседая на дороге и одежде, тая на лицах. С юго-востока послышались крики птиц.

— Нам придется уходить далеко от моря, — рассуждал вслух Эктелион, наблюдая за прыжками лиса среди сугробов. — Запасы заготовили, но насколько их хватит?

— Король сказал позаботиться о другом, — неожиданно мрачно произнес Глорфиндел. — Совсем скоро мы будем проходить мимо того места, где должен был быть лагерь. Полынья давно замёрзла, но всё равно видны её границы. Необходимо проследить за роднёй погибших. И займёшься этим ты. А я — на охоту. — Глаза воина загорелись азартом. — Эти воющие твари узнают, с кем связались!

— А меня оставляешь наблюдать за скорбящими? — Эктелион взглянул на друга с осуждением.

— Когда утешаешь юных дев, — поучительно заявил Глорфиндел, — утративших отцов и братьев, можно обрести жену. Это твой шанс, друг, ведь девы вечно путают участие и поддержку с ухаживаниями. Совместишь доброе дело с выгодой для себя. А я не хочу таких проблем. По мне, лучше ощутить гибельную опасность и знать, что любимое дело принесёт пользу всем, чем объяснять эльфийкам, что их притязания обречены. Я хочу жить так, Эктелион, как мне нравится, не оглядываясь. А на жену и детей нельзя не оглянуться. Удачи.

278
{"b":"815637","o":1}