Литмир - Электронная Библиотека
Содержание  
A
A

— Будешь пытаться облегчить свою участь? — спросил просто для порядка Мелькор. — Ты раскаиваешься в содеянном?

— Да! — в покрасневших глазах преступника заблестела слезами надежда. — Да! Раскаиваюсь! Я больше никогда…

Он упал на колени и склонил голову.

— Приступайте.

Отчаянные крики разлетелись по небольшой площади, специально сделанной для публичных наказаний. Эльфа, покорившегося судьбе и лишь оплакивавшего её, привязали за руки и за ноги к дыбе. Колесо заскрипело, крики усилились — изменились, превращаясь из мольбы о пощаде в вопли боли и страха.

Когда суставы на руках и ногах растянули до предела — дальше только вывихи и разрывы связок и мышц, мечущееся в агонии тело ненадолго оставили в покое.

— Ты действительно раскаиваешься? — спросил Мелькор, наблюдая за собиравшейся толпой. Работникам разрешалось оставлять свои дела на время публичных наказаний и полюбоваться зрелищем. И ведь любовались, любуются и продолжат любоваться в следующие разы! А совсем недавно вроде бы дружили с тем, кого сейчас истязают. Забавные они эрухини!

— Да… — плакал эльф, дрожа всем телом, обливаясь потом.

— Молодец. Продолжайте.

Мелькор заранее дал указания, что именно делать, и ему было очень интересно, как с этим справятся палачи.

К эльфу, умолявшему о пощаде, клявшемуся быть покорным, уже сорвавшему голос, потянулись руки в перчатках с когтями, впились в кожу на животе, оттянули вверх и резко дёрнули, разорвав плоть вдоль пресса между ребрами. Брызнула кровь, крики оглушили, но толпа всё собиралась, никто не думал расходиться, зато чаще и чаще зрители очень лицемерно ужасались зрелищу, которое в глубине души нравилось всем.

Оттянув рваную кожу, палач осторожно отделил её от мышц, срезав внутри всё, что мешало. Указав на костёр, он дал знак помощникам, те принесли раскаленные угли.

Взяв их руками в перчатках, палач стал осторожно вкладывать алые от жара «камни» в «карман» между кожей и мышцами жертвы, и когда больше не поместилось, осторожно зашил дымящуюся плоть, источающую удушливый запах паленого мяса.

Без магии эльф бы умер, но теперь он был обречён жить.

— Отвяжите его, — улыбнулся Мелькор, зная, что сейчас будет.

Скатившись с дыбы на заснеженные доски, пленник, воя и рыдая, начал рвать кожу на животе трясущимися руками, корчась и перекатываясь, сжимаясь в комок и снова судорожно распрямляясь. Он доставал из себя горячие угли, раздирая прожженную плоть, вынимал следующие, кричал о помощи.

А все вокруг стояли и наблюдали. С интересом.

Впрочем, этого и следовало ожидать.

На поиски островов

— Мы держим курс на скопление звёзд между двумя самыми яркими «глазами» созвездия Морской Девы. Небесные маяки неподвижны, как и земные, мы всегда сможем встать на прежний курс.

Майтимо слушал объяснения капитана корабля и мысленно адаптировал названия небесных тел на привычные для себя. Тэлеро все говорил чётко и понятно, но что если он врёт? Как это проверить?

С капитанского мостика открывался потрясающий вид на бесконечную гладь воды. Одинаковая со всех сторон, она должна казаться скучной… Но не кажется. Наблюдая за волнами, ловишь себя на мысли, что перед тобой живое существо, которое постоянно что-то делает, недоступное для твоего разума.

Поведя левым плечом, на котором уже не было бинтов, проверив подвижность руки, Майтимо осторожно надавил на зарубцевавшуюся рану, чтобы убедиться — она больше не беспокоит. Можно получать новые…

Незаметно для собеседника усмехнувшись своим мыслям, Феаноринг внимательно посмотрел в прозрачные бирюзовые глаза Тэлеро.

— Капитан, — сказал он, — сближаемся с кораблем Морифинвэ Феанариона, передаём часть груза — так ведь поплывём быстрее, я прав? — высаживаем всех Тэлери, без которых сможем обойтись, и плывём на поиски островов.

— Понимаю твоё недоверие, — начал капитан, но Майтимо не дал ему договорить.

— Понимание не требуется. Обещания тоже. Только чёткое выполнение приказов. Слышал, что говорил мой брат? Нам предрекли страшную судьбу. Мы уже подписали себе приговор, который не обжалуют. Нам терять нечего, и можем делать, что заблагорассудится. Мы идём к цели и достигнем её. Однажды вы уже пробовали помешать.

Взгляды эльфов встретились, Тэлеро почувствовал сжимающий сердце страх.

— Отдавай приказы, капитан. На сближение, — холодный режущий голос Нолдо не оставлял места спорам и неповиновению. — Решай, кого оставишь на корабле.

Договорив, Майтимо развернулся и пошёл к лестнице. Капитан проводил взглядом спустившегося на палубу Феаноринга. Высокий и статный, он двигался плавно и стремительно, словно готовый в любой момент атаковать. «Даже сейчас, как в бою», — подумалось моряку. Неприятно находиться с ним рядом. Хорошо, что ушёл. Пусть дольше не возвращается и не мешает своим контролем. И угрозами. И существованием.

Эленвэ и безоружный отряд

Вся жизнь — соревнование. Не борьба, нет. Соревнование. С самого рождения брата. Кто быстрее влезет на дерево, кто больше съест сладостей, кто незаметнее сбежит из дома, кто пробежит больше кругов вокруг рощи, кто дальше заплывет, у кого резвее конь, кто лучше фехтует, у кого больше верных воинов… И не смейте называть меня женским именем! Это я должна была родиться мальчиком! Я старше, смелее, умнее, лучше! Я — настоящий наследник рода! Я не Эленнис! Я — Эленвэ! И ты, мой глупый брат Глорфиндел, никогда меня не победишь.

Соревнование. Мои доспехи тяжелее! И меч длиннее! И волосы короче, чем у тебя, брат. Ты девчонка, не я. Эленвэ! Не Эленнис! Что значит, мама, я должна быть женственной? Я никому ничего не должна! Я смелее брата. Быстрее! Искуснее во владении мечом!

Что?.. Как мой брат спас принца Нолофинвэ от обезумевшего от жажды власти Феанаро?.. Как это я выхожу замуж?! Нет!

Да. Теперь ты жена. А теперь ещё и мать.

А брат — герой, командир стражи, прекрасный воин и… И… Мужчина…

***

Эленвэ обернулась назад. То, что было, уже неважно. Важно лишь, что сейчас она снова в доспехах, на коне, с мечом на поясе и отрядом воинов, в котором половина женщины. И никто из них больше не сядет за прялку или вышивку. Мужей и братьев слишком надолго оставили одних, и они тут же начали убивать друг друга. А женам, матерям и сестрам пришлось читать или с ужасом ждать письма скорби… Довольно!

Позади лес, впереди Альквалондэ. Дорога проходит над обрывом, внизу море. Вокруг тьма.

Остальные леди Второго Дома сильно отстали — «в юбках запутались». Пусть путаются. А мы едем вперёд. Встретим выходящий из леса отряд. Кто это? Тэлери? В цветах короля Ольвэ? Как интересно…

— Мои верные воительницы! Воины! — закричала Эленвэ. — Мои сёстры! Братья! Тэлери прислали подкрепление! Не подпустим их к городу! Они больше не убьют никого из наших родичей! Вперёд! В атаку!

***

— Нет! Не надо! Мы идём с миром!

Увидев несущийся на них отряд Нолдор, Тэлери ужаснулись. Несколько эльфов пришпорили коней и бросились обратно в лес, остальные спрыгнули на землю и побросали оружие.

— Не убивайте нас!

Трое эльфов упали на колени:

— Пожалуйста! Господа Нолдор! Пощадите! Мы идём по приказу короля Ольвэ! Ищем его старшего сына! Его должны были отпустить из плена, но принц Айриольвэ так и не вернулся к отцу. Король Ольвэ думает — его отпустил Феанаро, но после захватил Нолофинвэ. Мы должны это выяснить! Не убивайте!

— Это же… — вдруг осмелел один из Тэлери, вставая с колен. — Это всего лишь девы! Девы, которых огорчили наши меткие стрелы, пронзившие их мужей. Давайте…

Он не успел высказать предложение, потому что Эленвэ молниеносно выхватила меч и снесла дерзкому эльфу половину головы.

Когда окровавленное тело рухнуло на землю, Эленвэ вдруг осознала, что натворила и едва не выронила оружие, но мысль, что на счету её брата, наверное, уже дюжина дюжин врагов, взбодрила.

— Если хоть кто-нибудь ещё, — выставив клинок вперёд, проговорила с презрением Эленвэ, — оскорбит меня или моих спутниц, отправится на вечный покой вслед за собратом. Все поняли? А теперь… Сложите оружие, мы его заберём. Девочки, проверьте их. Где эти рыбы могут прятать кинжалы? Ощупайте как следует.

150
{"b":"815637","o":1}