Появление сына всё равно испортило кожу и фигуру, на лице появлялось всё больше морщин, волосы теряли черноту и густоту.
Глядя на других женщин, сестра вождя могла бы считать себя удачливой, поскольку не умерла родами, не начала болеть по вине гуляющего мужа, не похоронила половину детей, не сошла с ума и не превратилась в курицу, способную думать только о гнезде, однако всё это хоть и давало поводы для гордости, счастья не прибавляло. Непокой разрастался в сердце и даже утомительный сбор и заготовка урожая слабо отвлекали.
— Король Ном дарит мне книги, — сказала сама себе сестра вождя, свернув на дорогу к бывшему дому Белемира и Аданэль. — Только мне! Меня должны слушаться! Если Берен опять не добавил мои тексты в обязательное изучение детям, я его словарём печь топить буду!
— Ты куда, мам? — долетел вопрос сына.
— Еда на столе! — крикнула Андрет, мысленно злясь, что Фарагор опять от неё что-то хочет. Ну точно, как папаша! Такой же бесполезный!
На самом деле ему ведь всё равно, куда пошла родительница. Плох сам факт отсутствия дома.
«Как же вы мне надоели!» — мысленно выругалась аданет, однако решила приберечь злость для Берена. Этот мямля, конечно, ничего не сделал из обговоренного! Каждый раз одно и то же. И как его жена терпит? Тряпка!
Снова чувствуя, что испытывает отвращение ко всем мужчинам-атани, а к одному эльфу и того хуже, Андрет пошла по влажной от недавнего дождя дорожке, намеренно давя первые опавшие листья. Мокрые и жалкие, они становились ещё и грязные, и от этого на душе делалось легче.
— Всё суета, не стоит об этом, — решила всё-таки успокоить себя аданет, вспоминая стихи, которые придумала, читая эльфийские песни. — Блестит вода осколками лета.
Танец жёлтых листьев, может быть,
Обо всём поможет нам забыть.
Зовёшь ты вновь, но знаю — вернись я,
Пройдёт любовь, как жёлтые листья.
Танец жёлтых листьев, может быть,
Обо всём поможет нам забыть.
Танец жёлтых листьев…
Как трудно мне сказать прощай!
Танец жёлтых листьев…
В твоих глазах печаль.
Путь до дома Беле… Берена был неблизким, но незаметно быстро остался позади. Миновав калитку и вёдра с яблоками, оставленные прямо на дорожке, Андрет поднялась на высокое крыльцо, которое после смерти Аданэль уже не позволяли украшать детям, и в изумлении остановилась.
Слова приветствия застряли в горле, получилось лишь молча поклониться.
— Здравствуй, Андрет, — сказал хозяин дома, тоже чувствуя себя не слишком уютно в присутствии неожиданного гостя. — Можешь зайти в другой раз.
— Нет, — в один голос сказали аданет и тот, кого она не ожидала встретить.
Листья закружились на поднявшемся ветру, заморосил мелкий дождь.
— Заходи, — беззаботно произнёс внезапный визитёр. — Мы давно не болтали в непринуждённой обстановке. Пора это исправить. Самое время для беседы, правда?
— Для беседы… — эхом повторила Андрет, вытирая ноги о коврик с таким усердием, словно топтала поверженного врага. — Да, пожалуй, для беседы самое время.
Примечание к части Песня "Танец жёлтых листьев" гр. Восток
Примечание к части Athrabeth (Синдарин) — беседа Атрабет. Athrabeth "Finrod ah Andreth". Вы заблуждаетесь!
Супруга Берена и их совсем ещё юная старшая дочь спешно подали на стол, хозяин дома пригласил гостей присесть.
— Давно меня здесь не было, — печально улыбнулся Финдарато Инголдо, осматриваясь. — Мне казалось, будто я уезжал вчера…
Андрет выпила сидр, прищурилась.
— Кажется, я помешал какому-то важному разговору, — глаза короля хитро блеснули.
— Подозреваю, — напрягся Берен, — ты спас меня от жестокой расправы.
— Так и есть, — процедила сестра вождя, снова делая глоток. — Мне нравится идея твоего отца, мир ему в посмертии, но мой сын продолжит учиться у эльфов, а дети Бериль идут в твою школу, лишь чтобы поддержать дело Белемира. Изучая одно и то же, итог получаем разный! Речи о лучшем понимании людьми людей в твоём случае, Берен, далеки от истины! А ведь изначально я не хотела, чтобы Фарагор учился у эльфов.
— Безумно интересно! — Финдарато, сияя валинорским светом и блестя тканью простых вроде бы одежд, поднялся. — Андрет, я хочу поговорить с тобой и обсудить, чем ты недовольна в вопросах обучения детей. Я пришёл к Берену узнать, чему учат моих подданных в свободной от Эльдар школе, поскольку не могу оставаться в равнодушном неведении. Пойдём в библиотеку. Покажешь книги, которые читают дети.
— Это не эльфийская школа, — зло блеснула глазами аданет. — Мы сами решаем, что и как преподавать.
— Однако я — ваш король, на мне ответственность за всё.
— Мы не говорим про эльфов плохо! — примирительно поднял руки Берен. — Никогда!
— Не сомневаюсь, — Инголдо не слишком искренне улыбнулся.
Берен заметно занервничал, Андрет, гордо вскинув голову, встала из-за стола, с сожалением взглянув на сладкую булочку, которую придётся съесть позже. Финдарато подал женщине руку, помогая преодолеть высокую лестницу, и неприятный переход остался почти незамеченным, даже одышка не появилась. Дверь в книгохранилище открылась, служитель проверил защищённый решёткой камин, как бы случайно указал на стоящие в углу вёдра с песком:
— Приказ Белемира, — пояснил адан. — Мы все обязаны сами начинать тушить пожар, одновременно подавая сигналы тревоги.
Рука указала на колокольчики в каждом углу.
— Белемир бы гордился вами, — король покачал головой. — Спасибо, что не забыли приказы основателя библиотеки.
Служитель, поклонившись, ушёл, однако тут же вернулся с салфеткой и принялся стирать пыль с полок дальнего шкафа.
— Мне грустно видеть, Андрет, что народ ваш уходит столь скоро, — вздохнул Инголдо, всматриваясь в надписи на переплётах. — Я хотел поговорить о школе с Белемиром и Аданэль, но отсутствовал слишком долго, и теперь могу лишь читать имена тех, кто был мне дорог, на обложках книг. Ушёл и Борон, проживший долгую по меркам людей жизнь, но мне кажется, что я только вчера впервые увидел его совсем мальчишкой. Я так и не успел с ним подружиться и узнать, как следует, не успел помешать встать на неверный путь. Порой мне кажется, будто я совсем недавно узнал Беора, встретив в лесах на востоке Белерианда его сородичей. Но уже давно нет ни его самого, ни его сыновей, ни их детей… И это не случайность, увы.
— Говорят, до встречи с вами мы проживали гораздо более короткие жизни, — Андрет пожала плечами, села у камина и начала злиться на себя: лицемерному Ному удалось всего парой фраз заставить себя жалеть! Утешать! Да как ему не стыдно?!
«Надеется, что я теперь с ним во всём соглашусь? Как бы не так!»
— Значит, — синие глаза эльфа засияли радостью, — вы счастливы здесь?
«Как бы не так!» — аданет сжала зубы.
— Вы называете счастьем утешение, что смерть настигнет чуть позже? — с вызовом произнесла она и насладилась кратким замешательством короля. — Да, тьма чуточку рассеялась. Мы так говорим.
— Что вы под этим подразумеваете?
Андрет показалось, будто эльф цепляется к словам. Неудивительно: дортонионским владыкам не может нравиться желание подданных обрести хоть малую свободу! И теперь здесь, в библиотеке, где зарождалась независимость народа эдайн, бессмертный король смотрел на собеседницу так, словно искал слабые места, чтобы раздавить волю человека, способного опорочить безупречных правителей. Андрет ощутила власть: да, она может разрушить слепое восхищение эльфами, если оно ещё сохранилось в чьих-то сердцах. Стоит только напомнить…
— А вы не знаете, да? Тьма, что прячется на севере, но ранее… — глаза аданет заиграли злым торжеством. — Ранее эта тьма правила всем Средиземьем. Пока вы наслаждались благами Светлого Амана.
— А я не о тени спрашивал, — вывернулся змеёй король со змеиным кольцом на пальце. — Я лишь хотел уточнить для себя: что вы подразумеваете, говоря, будто мрак чуточку рассеялся? И причём здесь краткий век людей?