Литмир - Электронная Библиотека
Содержание  
A
A

— Хорошо, пусть так, — Нолдо выдохнул, сделал новый шаг, и светящиеся мотыльки взлетели трепещущей стайкой. — У Арафинвэ «Благородного Финвэ» Финвиона на данный момент двое детей: милый мальчик Финдарато Артафиндэ Инголдо Арафинвион и девочка, которой следовало бы поменяться характером со старшим братом, Артанис Нэрвен Арафинвиэль. Прекрасные золотоволосые дети!

Неожиданно воцарилось молчание. Майэ Ариэн посмотрела на эльфов, вопросительно подняла брови.

— И где история? — спросила она. — Ты сейчас составил семейные древа, а дальше что?

— История, — отмахнулся Румил. — Может быть, она не рассказывается без прошлого?

— А возможно, ты и прав, — хитро улыбнулась огненная дева. — Но в таком случае, летописи аманэльдар не нужны вовсе. Вам будет достаточно сказок.

Примечание к части Если надо что-то добавить, пишите.

Научи меня петь!

Ажурные двери главного здания тирионского дворца торжественно распахнулись, и ступени залил голубоватый холодный свет, сплетённый с дивной неторопливой музыкой, струившейся изнутри здания.

Два красноволосых абсолютно одинаковых малыша весело заулыбались, что-то одновременно лепеча друг другу и хихикая. Их мать, одетая необычно для себя строго, скосила взгляд на встретивших её слуг свёкра-нолдорана и пошла от волшебного сияния Древ к блеску роскоши убранства королевского жилища.

— Как хорошо, что ты принесла для Нолдор традиции своего народа, Индис, — заулыбалась свекрови Нерданель, когда та ласково приобняла "полуневестку", как мог бы выразиться Феанаро Куруфинвэ. — Пока мой супруг отлучился по очередным невыносимо важным делам, я решила провести время в твоей компании. И обычай Ваньяр устраивать дома музыкальные спектакли без всякого повода сейчас как нельзя кстати! Если бы я поехала к отцу, мне пришлось бы целыми днями рассматривать новые изделия из меди и рассуждать о самых лучших и только что открытых способах её обработки. Ты ведь тоже наслышана, как капризен этот прекрасный металл?

— Безусловно, — рассмеялась королева Индис, пригубив вино и протянув гостье бокал.

Дети Нерданель, пока мать обменивалась со свекровью приветствиями, начали играть с младшим из сыновей принца Нолофинвэ, а женщины направились к широкой террасе с высоченными тонкими колоннами, под которой располагался сад и фонтан, и именно здесь веселились эльфийки-менестрели, развлекая и себя, и семью короля Финвэ.

— Ты рада, что Феанаро уехал из Тириона? — спросила Нерданель, посмеиваясь и думая про себя, что как бы ни была красива Индис, её внешность слишком строга, правильна и воздушна — это волшебство, которое, безусловно, привлекательно, однако мужчине интересна иная красота.

Приятно лишний раз напомнить себе, что даже королева уступает в привлекательности супруге блистательного принца, способного перевернуть Арду небесным куполом вниз.

— Без него мне гораздо спокойнее, — согласилась Индис, отбрасывая за спину золотые кудри. — Неужто и тебе тоже?

— О, нет, — жена Куруфинвэ выгнула спину и скромное на первый взгляд платье показало свои секретные вырезы, — я скучаю без его пламени.

Королева с напряжённой улыбкой опустила пушистые ресницы:

— И чем же Феанаро планирует заняться?

— Неужели тебе это интересно?

— Очень. Расскажи.

В саду послышалось пение. Восемь золотоволосых дев, изображавших маму и дочек, рассказывали историю, придуманную ещё в Сумрачных Землях, однако преобразившуюся практически до неузнаваемости в Амане. Сюжет был простым: отец нашёл для семерых дочерей трёх женихов, которые вот-вот приедут из далёкого края, и девы рассказывают матери, какие вырастили сады. Трём лучшим ученицам Валиэ Йаванны и достанутся прекрасные мужья.

— Мир — какое небо надо мной!

Мир — какой простор, какой покой!

А день рождается — день новый, молодой,

И радость входит в каждый дом — и в твой, и в мой.

Мы связаны с тобой навек одной судьбой,

Земля моя, земля моя, моя земля!

Девы сначала водили хоровод вокруг матери, но затем разошлись и запели многоголосьем, единая цельная мелодия рассыпалась на семь разных тем с одними словами:

— Бушует сад над головой,

Бушует свадебной красой,

Цвети всегда, моя земля,

Моя любовь, моя весна!

Первая из девушек закружилась в сложном танце.

— Мой сад — здесь яблони цветут,

Плоды по воле Валар зреют.

Благоухание, уют

В нём гости милые найдут.

Здесь ветры ласковые веют,

Сверкает серебро оград.

— Но у меня красивей сад! — заспорила одна из сестёр, перехватывая инициативу солирования. — Сад — какие трели соловьёв!

В нём такие россыпи цветов!

Раскройте настежь для любви сердца скорей!

Земля моя, ты с каждым годом всё добрей!

Мы связаны с тобой навек одной судьбой,

Земля моя, земля моя, моя земля!

Третья дева начала танец вокруг корзины апельсинов.

— Бушует сад над головой,

Бушует свадебной красой,

Цвети всегда, моя земля,

Моя любовь, моя весна!

Твой краше праздничный наряд,

Но у меня пышнее сад!

У четвёртой музыка зазвучала тягуче, таинственно, и Индис подняла бокал.

— За дивные урожаи винограда, — произнесла королева, и Нерданель поддержала тост.

— Мир — какие зори впереди! — стала петь тему матери пятая из сестёр. — Мир — какие светлые пути!

Вокруг меня земля друзей, моих друзей!

Прекрасны Древа и сияет вечный день.

Мы связаны с тобой навек одной судьбой,

Земля моя, земля моя, моя земля!

Шестая и седьмая дочери принесли вишни — две ягодки росли на одной веточке.

— Бушует сад над головой,

Бушует свадебной красой,

Цвети всегда, моя земля,

Моя любовь, моя весна!

Пусть сёстры разное твердят,

Но наш с тобою лучший сад!

Нерданель улыбнулась, отпив вино.

— Безмятежность, свойственная твоему народу, — заговорила супруга Феанаро Куруфинвэ, — настолько мила, что можно любоваться вечно. Порой жаль, что Нолдор не такие.

— В вас слишком много страсти, — помрачнела Индис, — и вам вечно мало супружеской постели, чтобы её выплеснуть. Вы готовы жечь всё вокруг, преобразовывать, дорабатывать… Зачем, скажи мне? Почему прекрасная беззаботная музыка кажется вам пустой?

— Не хочу об этом думать, — тряхнула головой, демонстрируя роскошные красно-каштановые кудри, Нерданель, — скажи лучше, кому же достались женихи?

— Никому, — рассмеялась королева. — Юноши уехали в другой город.

Разговор прервался, сияющий золотом Лаурелин воздух пропитался музыкой арф.

— Ты обещала рассказать о делах мужа, — напомнила вторая жена нолдорана Финвэ. — Что снова задумал наш бунтарь? Кого теперь объявит врагами?

— Как всегда, — отмахнулась Нерданель. — Мой пламенный супруг решил, что мало исследовал север Амана. Говорит, сначала поедет только с друзьями, а потом и сыновей возьмёт. А я останусь в Тирионе и буду пить вино с тобой и Анайрэ. И, конечно, слушать твоих менестрелей.

— Твой сын ведь всё равно самый лучший певец Арды? — королева подняла тост.

— Бесспорно, — поддержала жена Куруфинвэ. — Однажды он будет сочинять музыку лучше, чем Айнур.

— Бесспорно, дорогая. Бесспорно.

***

Среди сплетавшейся с волшебным светом валинорских Древ музыки, чарующими мелодиями окутывавшей дворец Второго Дома Нолдор, звучали хвалебные оды, воспевавшие Валар — творцов мира Арды, а также — короля Финвэ и его прекрасную супругу Индис, не упоминая о той, что была до неё, и, разумеется, восхваляя самого принца Нолофинвэ, чьи сине-звёздные знамёна на шпилях были ярче небесной лазури.

Юный Нолдо, одетый в цвета королевского Дома, прислушался: пока менестрели в очередной раз вздыхают о дивной красоте принцессы Анайрэ, его мамы, а младший брат читает истории про замок в горах за облаками, можно сбежать из дома, не говоря, куда и зачем пошёл.

День был прекрасным, как и всегда, и даже словно лучше обычного: цветы благоухали как-то по-особенному, серебряный декор сверкал непередаваемо волшебно, нарисованные и вылепленные птицы выглядели живыми, будто вот-вот взлетят в залитое дивным светом небо, но Финьо хотелось плакать.

6
{"b":"815637","o":1}