Литмир - Электронная Библиотека
Содержание  
A
A

Еще один шаг.

— Отлично. Для нее это будет большой сюрприз. Большой сюрприз для большой лгуньи. Большой любовницы.

Крис уперлась спиной в стену.

— Я закричу.

Он все наступал.

— И поднимете по тревоге полицию? Вы этого хотите? Может, они вас и вашу лесбиянку устроят в одной камере?

Крис швырнула в него бокал. Итсм увернулся, и стекло ударилось о пол, разлетясь на куски. Он придвинулся к ней вплотную. Крис видела, как по лицу его катились слезы, и это вселило в нее такой ужас, какого она не испытывала ни от чего им содеянного или сказанного.

— Чего это вы плачете? Перестаньте нюнить. — Крис подняла обе ладони, стараясь удержать его на расстоянии. Оттолкнуть его.

Одним взмахом руки Итсм отмел ее защиту.

— Перестань болтать. — Его правая рука рванулась вперед, пальцы клещами обхватили ее горло. — Не желаю слышать твоей болтовни.

Рыдая, он потащил Крис на середину комнаты, подальше от окон.

Глава 35

Так и не сумев дозвониться до Куэйда из вестибюля, Гарсиа и Бернадетт вызвали по спикерфону смотрителя.

— Чего надо? — прохрипел мужской голос.

Бернадетт заметила фамилию около звонка.

— Мистер Лайл, мы из ФБР. Нам нужно попасть к одному из ваших жильцов.

— Предъявите-ка удостоверения, — потребовал Лайл.

Бернадетт вытащила свое и поднесла его к камере наблюдения. Гарсиа последовал ее примеру.

— Порядок? — спросила Бернадетт в микрофон.

— Да я с этой чертовой техникой разобрать ничего не могу. Приходите, когда будет светло.

— Нам нужно войти сейчас, — возразила Бернадетт.

— Да полночь же на дворе!

— Сэр, вас могут привлечь за… — начала Бернадетт.

Так и не выслушав, за какие грехи его могли бы привлечь, Лайл перебил:

— Встречаемся на палубе. — Он отключил микрофон и открыл двери, впуская их.

Бернадетт морщила носик, пока они с Гарсиа махом одолевали лестницу до третьего этажа. Внутри дома стоял запах затхлости вперемешку с духами, как внутри старушечьей сумочки. Запах этот был под стать обшарпанному виду здания. Коробка была выкрашена давно состарившимся ультрамарином, так же как стены коридоров, потолки и батареи отопления.

Расставив босые ноги, Лайл поджидал их посреди коридора, возле своей квартиры. Банный халат едва-едва сходился на его похожей на бочку талии. Седые волосы свисали двумя косицами, голову по лбу облегала красная бандана, в мочку левого уха будто вбили по самую шляпку золотой гвоздь. Смотритель сильно смахивал на растолстевшего Вилли Нельсона.[611] В левом кулаке у него была зажата бейсбольная бита. Конец ее смотрел вниз, но чувствовалось: малый готов немедля пустить ее в ход. Бернадетт и Гарсиа остановились на безопасном расстоянии и снова выставили удостоверения. Лайл внимательно рассмотрел их значки и фото, скребя свободной рукой по щетинистому подбородку.

— Годится, — наконец заявил он, разжал кулак и уложил верхний конец биты поверх ноги. — Ну и чьи ж это сиськи затянуло к Дяде Сэму в отжим?

— Нам необходимо произвести проверку у Дамиана Куэйда, — ответил Гарсиа.

— Зачем? — полюбопытствовал Лайл.

— Не имею права говорить, — отрезал Гарсиа.

У смотрителя глаза полезли на лоб.

— Что, дела так плохи, что мне поутру придется его выкидывать на улицу?

— Ничего не могу сказать на этот счет, — уклончиво отозвался Гарсиа.

Толстяк произнес, не обращаясь ни к кому конкретно:

— Я знал, что этот подонок добром не кончит.

— Сэр, мы бы хотели попасть в квартиру, — прервала его Бернадетт.

Лайл завел выбившуюся прядку волос за ухо.

— Полагаю, мне следовало бы попросить у вас ордер на обыск или еще там чего. Вы ж федералы, и, я уверен, все у вас шито-крыто со всякой такой белибердой.

Агенты ничего не ответили.

— Да и с этой личностью снизу мы не кореша. Не возражал бы избавиться от него и поселить сюда кого понормальней, — продолжил Лайл.

Гарсиа поднял руку, взглянув на часы.

— Вы, ребята, так мне не скажете, что он натворил, а? — не унимался Лайл.

Бернадетт покачала головой.

— Не двигайтесь, — предупредил смотритель. И скрылся у себя в квартире, закрыв за собой дверь. Минуту спустя он открыл дверь и вручил Бернадетт ключ. — Подвальное помещение, по коридору от прачечной.

— Там еще кто-нибудь живет? — спросила она.

Лайл мотнул головой:

— Один этот отшельник, да еще валяется всякая техника. На его двери обозначен крест. Я поймал его, когда он пытался налепить такой же на дверь прачечной, и велел его убрать. Мои стиральные машины вероисповедания не имеют.

— Полагаю, вам не известно, дома ли он? — на всякий случай поинтересовался Гарсиа.

Лайл пожал плечами.

— Я видел, как он уходил пораньше. Когда возвратился — не заметил, но кто знает? Я ж говорил, мы с этим отшельником не очень-то запанибрата.

— Потребуется время. Что делать с ключом, когда мы закончим? — спросила Бернадетт.

Смотритель зевнул, прикрывшись ладонью.

— Заприте и суньте его мне под дверь.

— Кстати… о нашем посещении не распространяйтесь, — велел Гарсиа. — Это дело… национальной безопасности.

— А то как же! — сухо отозвался Лайл и чиркнул сложенными большим и указательным пальцами по губам, будто застегнул молнию. — Ни словечка.

Лайл закрыл дверь. Агенты слышали, как он задвинул засов и еще в придачу навесил цепочку.

Когда они спускались по лестнице, Бернадетт взглянула на босса:

— По-моему, люди по горло сыты такими вот объяснениями, их от них мутит.

— Национальная безопасность?

— Ага, — кивнула она. — Затаскано.

— Предложите другое, если хотите.

Они спустились в подвал, и Бернадетт, вытащив оружие, тихо произнесла:

— Мне начинает нравиться то выражение, что вы придумали для ручки.

— «А все потому, что мы из засранного ФБР». — Гарсиа достал из кобуры «глок».

Они пошли по коридору, держась поближе к стене. Было сумрачно: светила одна лампочка, свисавшая из-под сломанного колпака посреди коридора. Воздух был теплым и влажным, пропитанным запахом отжатого белья. Сумочка старой леди очутилась внутри бельевой корзины еще какой-то старой леди. Они добрались до помещения прачечной. Из-под закрытой двери пробивался свет. Бернадетт вжалась спиной в стену по одну сторону двери, Гарсиа проделал то же самое с другой стороны. Они напряженно вслушивались, но так ничего и не услышали. Гарсиа кивнул. Бернадетт круто повернулась, взялась рукой в перчатке за ручку и толкнула дверь. Ярко освещенное помещение было заставлено машинами, но людей в нем не было.

Они двинулись дальше по коридору и заняли свои места по обе стороны от двери с распятием, под которой была видна только темная полоска. Никакого движения по ту сторону уловить не удавалось. Она дважды постучала и затаила дыхание. Молчание. Сунула ключ в замочную скважину и повернула. Лязг замка показался громким — того и гляди весь дом переполошится. Агенты замерли, ожидая, не объявится ли кто внутри квартиры. Когда же к двери никто не подошел, Бернадетт распахнула дверь.

Внутри квартиры все было как в черной безжизненной пещере, с той только разницей, что в ней лучился слабый свет монитора компьютера, приткнувшегося в углу. По экрану безостановочно ползли три слова. Заставка Дамиана Куэйда: «Жизнь за жизнь».

Пока Гарсиа, воспользовавшись скудной полоской света из коридора, прокладывал себе путь, Бернадетт ощупала стену вдоль двери и наткнулась на выключатель.

Гарсиа ахнул у нее за спиной:

— Вы только взгляните на его обои!

Глава 36

Бернадетт подошла к Гарсиа и, стоя с ним плечо в плечо, принялась рассматривать газетные и журнальные вырезки. Оружие она убрала.

— Почему я ожидала увидеть нечто подобное?

Гарсиа сунул пистолет в кобуру.

— Давайте-ка займемся скорочтением.

вернуться

611

Нельсон, Уильям Хью; Вилли Нельсон (род. 1933) — известный американский киноактер и музыкант, легенда музыки стиля кантри, обладатель множества наград, в том числе премий «Грэмми» в категориях «Музыкальная легенда» (1990) и «За жизненные достижения» (1999).

2211
{"b":"813630","o":1}