Литмир - Электронная Библиотека
ЛитМир: бестселлеры месяца
Содержание  
A
A

Беттингер набрал в рот горячей воды, прополоскал его, сплюнул и снова наполнил рот водой. Вернувшись в комнату, достал мобильный телефон и вывел на экран номер жены, решив, что этот звонок будет последним, что он сделает перед тем, как отдаться сну.

— Привет, — сказала Алисса. — Ты как?

Детектив уловил нотку беспокойства в ее голосе, хотя она старательно пыталась это скрыть.

— Ты слышала новости, — понял он.

— Ты их знал?

— Встречал одного. — Беттингер сел на железный край кровати.

— Ты работаешь над этим делом.

— И весь наш отдел… Хотя сейчас я собираюсь немного поспать.

— А где ты?

— Мотель «Подсолнух». — Жюль сбросил ботинки. — В центре Виктори.

— Значит, ты сегодня не приедешь домой.

— Нет. Я начну завтра утром как можно раньше, куплю новое белье и рубашку и попытаюсь приехать домой к обеду.

— Было бы здорово.

Ремень упал на пол.

— Как прошла твоя встреча с Рубинштейном? — спросил полицейский.

— Очень хорошо. Расскажу подробно, когда ты вернешься.

— Здорово. Как дети?

Короткая пауза, которая возникла после этого вопроса, была наполнена скрытым смыслом.

— Что случилось? — забеспокоился Жюль.

— Я не хочу грузить тебя еще и…

— Алисса… Что произошло? Гордон…

— Нет, Карен. Мальчишки в школе снова над ней издевались — говорили расистское дерьмо и сексуальные гадости. Она попыталась уйти, но они пошли за ней. Карен попросила их прекратить, и тогда они стали швырять в нее разные предметы.

Ярость наполнила Беттингера, но он постарался, чтобы его голос звучал ровно и спокойно, когда задал следующий вопрос:

— Что они в нее бросали?

— Сначала чипсы, потом коробки от молока и мясо из тако[80].

— Мясо из тако. — Детектив представил свою красавицу-дочь, заляпанную рубленым мясом, и сердце у него в груди забилось быстрее, а перед глазами потемнело. — И что делали взрослые, когда парни развлекались? Грели деготь? Собирали проклятые перья?

— Вот почему я не хотела тебе сейчас про это говорить.

Сделав глубокий вдох, Беттингер заставил себя успокоиться.

— Милая… Здесь, в Виктори, происходят очень серьезные вещи, серьезнее не бывает; это моя работа. Мне нравится быть детективом, сажать козлов, решать загадки, помогать людям… я получаю огромное удовлетворение от того, чем занимаюсь. Но это моя работа. Ты и Карен — моя жизнь. И я хочу сразу узнавать, если с вами происходит что-то плохое. Договорились?

— Ты забыл Гордона.

— Не забыл. Я уверен, что он вернется на верхнюю строчку списка тех, кого я люблю, когда поступит в колледж, но сейчас он занимает только вторую.

Старик в груди Алиссы фыркнул.

— Я не стану повторять ему твои слова.

— Он и сам все знает. — Жюль швырнул пиджак на стоявший поблизости стул, где тот, немного помедлив, сполз на ковер.

— Я могу поговорить с Карен?

— Она спит. Мне ее разбудить?

— Нет, не нужно. А что с теми парнями?

— У них неприятности. Заводила временно исключен. Его зовут Брайан Каллаган.

— Ты можешь связаться с его родителями?

Немного помолчав, Алисса спросила:

— Думаешь, это хорошая идея?

— У двенадцатилетнего мальчишки расизм не может возникнуть на пустом месте и спонтанно, и я хотел бы поговорить с его источником.

— И что ты скажешь? «Ваш сынок полон дерьма»?

— Я хочу, чтобы мистер и миссис Каллаган знали, что неприятный и очень черный полицейский примет непосредственное участие в событиях, если что-то нехорошее случится с Карен Беттингер.

— Ты прихватишь с собой пару дополнительных пистолетов на встречу с ними? — спросила Алисса.

— По меньшей мере восемь.

— Я узнаю номер их телефона. — Старик хохотнул. — А ты поспи.

— Обязательно. И сделаю все, чтобы быть дома завтра к обеду.

— Хорошо. Возвращайся на базу днем и будь осторожен.

— Буду и постараюсь.

— Я тебя люблю, — произнесли одновременно муж и жена.

— Спокойной ночи.

— Пока.

Беттингер нажал на кнопку отключения связи и положил телефон на прикроватную тумбочку. Затем, отчаянно зевая, разделся, включил потолочный вентилятор и повалился на матрас.

Сон наконец одержал победу в долгом сражении.

Из глубин подсознания детектива начали всплывать кошмары, но даже самые худшие из них не могли сравниться с тем, что ему предстояло вскоре увидеть.

Глава 31

Новое дело для старой машины

Огромная ладонь хлопнула по стеклу, испугав Брэдли Янески. Рука пошевелилась, и темный палец, который с легкостью мог сломать грудину, указал на землю.

— Опусти стекло.

Стажер повернул ручку, и стекло у водительского сиденья двухместного автомобиля, когда-то принадлежавшего одному из его старших братьев, а до этого — самому старшему из них, начало опускаться. На парковке давно закрывшейся начальной школы стоял громадный черный мужчина, чей силуэт был подобен носовой части боевого корабля. Из ноздрей, похожих на две орудийные башни, вырывался пар.

Как и на большинство людей, вид капрала Доминика Уильямса наводил на Брэдли Янески страх.

— Припаркуйся вон там… — Великан-полицейский показал на полуразрушенный козырек над входом в школу. — Держись в тени. Когда увидишь Пройдоху Сэма, позвонишь мне или Тэкли. Если не сможешь с нами связаться, попытайся найти Хуана или Перри Маллоя. Вот…

Скомканный листок отскочил от веснушчатого лица стажера и упал ему на колени. Потерев правый глаз, паренек взял в руки мятую бумажку с телефонами.

— Если он попытается сбежать до того, как мы приедем… — Доминик расстегнул черное пальто и достал короткоствольный револьвер, завернутый в целлофан. — Стрелял когда-нибудь?

— Вошел в верхние два процента на стрельбах и вырос, охотясь с отцом и братьями.

— Вынь его из обертки. — Капрал бросил оружие на приборную доску. — Если Пройдоха попытается сбежать, наставь на него револьвер и скажи, чтобы стоял на месте и что ты коп. Сделай предупредительный выстрел в воздух, если возникнет необходимость.

— Есть, сэр. — Брэдли взял револьвер и начал снимать с него целлофан.

Доминик бросил пластиковые наручники на фоторобот лица Пройдохи Сэма, лежавший на пассажирском сиденье.

— Надень на него наручники и засунь в багажник; пусть лежит до тех пор, пока кто-то из нас не приедет.

— Слушаюсь, сэр.

— Если он побежит, сбей его на своей машине, — добавил великан-полицейский. — Можешь проехать по ноге или сломать ее. Но на маленькой скорости, и постарайся не задеть жизненно важные органы. А если он сядет в машину, ты должен врезаться в нее на своем автомобиле.

— А разве мне не следует его пристрелить?

— Он нужен нам живым, не важно, в каком виде.

— Я умею стрелять.

— Возможно… Но даже выстрел в ногу может стать смертельным. Если Пройдоха Сэм наставит на тебя пистолет, ты подумаешь: «Мне нужно только ранить его», — но обделаешься от страха и опустошишь весь барабан. — Доминик похлопал по капоту машины. — Вот твое оружие.

Стажеру не понравилась оскорбительная оценка его способностей, но у него хватило ума промолчать.

— Я наеду на него машиной, — пообещал он Уильямсу.

— Но сначала, когда увидишь его, ты должен позвонить нам по этим номерам.

— Слушаюсь, сэр.

Выдохнув громадное облако пара, капрал повернулся и зашагал к своей роскошной серебристой машине.

Янески закрыл окно, положил оружие поверх словесного портрета Пройдохи и поднес к глазам бинокль, который он получил в прошлом месяце на двадцать второй день рождения. По сведениям полиции, в неприметном доме с бетонным фасадом на противоположной стороне улицы находилась мастерская по разборке угнанных машин, которая принадлежала Пройдохе Сэму.

Стажер приступил к своему первому наблюдению за преступником.

Глава 32

Э.В.К.
вернуться

80

Мексиканское блюдо: тонкая лепешка, сложенная вдвое вокруг начинки.

259
{"b":"813630","o":1}
ЛитМир: бестселлеры месяца