Литмир - Электронная Библиотека
Содержание  
A
A

— Bonjour, — сказала она и улыбнулась.

— Bonjour, — ответил он и сел на табуретку рядом с ней.

То самое место, где они познакомились… почти то же самое.

— А вы сегодня другой, — сказала она, дотошно разглядывая его задумчивым взглядом мечтательных глаз.

— Да, — ответил он. — А вы, как всегда, очаровательны.

— Вам заказать? — спросила она, кивая на коктейль.

Он уже чуял его запах. Запах алкоголя, ароматный и вместе с тем терпкий. Чего еще желать в жизни?

— Содовой, пожалуйста, — сказал он и, заметив удивленный взгляд, добавил: — Я пытаюсь бросить.

Шаг за шагом.

— Vous allez faire une boisson de femme seule?[545]

— Je le crains[546], — подумав секунду, ответил он.

Она удивилась:

— Tu parle francais?[547]

— Совсем немного. Хожу на курсы.

Она помахала бармену, и он мгновенно явился. Она не из тех, кого можно заставлять ждать.

— L’eau petillante s’il vous plait[548].

Бармен быстро поставил перед ним бутылку охлажденной газировки и стакан. Она протянула деньги, но он отмахнулся. Казалось, он потрясен. Еще бы, такой клиент!

— А зачем тебе французский?

— Врач посоветовал. Говорит, надо загружать мозг. Да к тому же тут есть одна девушка, которая мне очень нравится, так она частенько ни с того ни с сего съезжает на французский, вот я и подумал, что язык мне не помешает.

— Да ты просто дамский угодник. Впрочем, и ей повезло.

Она отпила из стакана.

— Удивительно, что ты меня нашел. Мы ведь с тобой так почти ничего друг о друге и не узнали, когда… ну, ты понимаешь…

Он усмехнулся:

— Да… Мне тогда срочно позвонили из студии.

— Я искала тебя… слышала, ты уволился.

Он налил в стакан воды.

— Да. Думаю, да, уволился. Показалось вдруг, что не стоит продолжать эту бодягу, не интересно стало, знаешь… Там хотели, чтобы я остался. Выходит, и дурная слава хороша. Но я не смог. Ты, наверно, все уже слышала?

— Да.

— И ты меня не осуждаешь?

— Моя бабушка говаривала: «Un homme sans demons est pas un homme du tout» — Мужчина без тараканов — и не мужчина вовсе.

— Да. Нет, я все понял без перевода. Это нетрудно.

Она засмеялась:

— И что ты теперь собираешься делать?

— В первый раз в жизни понятия не имею.

— Стрёмно, — сказала она, улыбаясь.

— Да.

Он откашлялся, взял стакан. Бар уже заполнялся дневными туристами, становилось жарко.

— Мне нужно задать тебе один вопрос… Для этого я и искал тебя.

— Да?

Шеппард заглянул в ее глубокие голубые глаза и подумал: а хочет ли он знать, какие тайны в них скрываются?

— Ты знала, что должно было случиться? Ты знала Эрена… то есть Каса Карвера?

Шеппард все еще с трудом произносил это имя. Он снова представил себе морской берег, волосы, мокрые от соленой воды. Он вытирает кровь с рубахи.

— Я все думаю… может, у него был там кто-то, чтобы заставить меня вернуться в номер.

— Non. Если помнишь, я побежала за льдом и после этого тебя больше не видела. Вернулась, постучала в дверь, никто не отозвался. Я минут тридцать стояла, все стучала и стучала. Думала, что ты вышел зачем-то или уснул. Меня уже не в первый раз так бросали, что тут скрывать. Так что делать было нечего. Поэтому…

— Поэтому ты постаралась все забыть.

— Да. Пока не увидела новости. И все поняла.

— Ты могла откликнуться, все рассказать. Тебе бы неплохо заплатили.

— Могла. Но не стала.

Он кивнул. Она говорила правду, такая вряд ли станет обманывать.

— А что с другими? — спросила она. — Кто был там с тобой.

Он секунду подумал. Он их давненько не видел. Поначалу встречался, но встречи проходили слишком натянуто. Несколько раз навещал Райана в больнице, но всякий раз его не покидало чувство неловкости. Словно в их отношениях поставлена жирная точка. Конечно, они всегда будут связаны тем, что случилось в бункере. Но это уже в прошлом.

— Насколько мне известно, все хорошо, — решился он. — На следующей неделе хоронят Хьюза. Хотя, пойду ли я, еще сам не знаю.

— Ты должен обязательно пойти, — сказала она. — Отдать ему последний долг.

Что ж, внутренняя борьба закончилась. Решение прозвучало. Ему стало ясно: он должен пойти.

— Он в тюрьме? — спросила она.

Понятно было, о ком она спрашивает.

— Скоро будет суд. Аманда… ну, то есть Филлипс… — (в газетах их всех называли по фамилиям), — уже получила приговор. Ахерн отправили в Бродмур[549]. Выяснилось, что она должна была принимать лекарство, но долго не делала этого.

— Значит, mechants[550] за решеткой. Une fin heureuse?[551]

— Нет, думаю мой fin вряд ли будет очень heureuse.

— Что-то я не очень понимаю.

Он отпил еще водички. Почему-то вдруг разнервничался. Может быть, просто посттравматическое стрессовое расстройство. Врач говорил, это побочный эффект нормального состояния трезвости. Он решил все-таки попробовать.

— Ты не проголодалась? Я знаю одно неплохое местечко…

— Ты приглашаешь меня на свидание?

— Почему бы и нет?

Она секунду подумала.

— Хорошо. J’adorerais[552].

— Вот и отлично, — сказал он и усмехнулся. — Мне вот только сейчас пришло в голову, что я все еще не знаю, как тебя зовут.

Она засмеялась и протянула руку:

— Одри.

— А я Морган Шеппард, — сообщил он, пожимая ей ладошку.

— Знаю, — засмеялась она.

Современный детектив. Большая антология. Книга 1 (ЛП) - i_002.png

ВИРУС «МОНА ЛИЗА»

(роман)

Тибор Роде

Современный детектив. Большая антология. Книга 1 (ЛП) - i_001.png

Красота — величайшая сила человека.

Оноре де Бальзак (1799–1850)

Похищена дочь ученой Хелен Морган. Помочь женщине вызвался некто Патрик Вейш. Его пропавший отец загадочным образом связан с исчезновением Мэйделин.

Теперь Хелен и Патрику нужно успеть выполнить условия похитителя, чтобы спасти девушку. Но для этого они должны выяснить, за что изуродовали главных красавиц страны, почему уничтожают предметы искусства, и кто тот таинственный гений, который держит в страхе полмира?

Современный детектив. Большая антология. Книга 1 (ЛП) - i_002.png

Пролог

Она наконец-то уснула, плотно смежив веки, слегка приоткрыв полные губы. По контрасту с темно-каштановыми волосами в ярком свете операционной лампы ее кожа казалась еще светлее.

Он скользнул взглядом по линии ее скул до подбородка, центр которого отмечала маленькая ямочка, затем по длинной шее, где в равномерном ритме пульсировала сонная артерия. На миг он замер, считая удары, затем сосредоточился на плечах — они были обнажены, из-за чего она выглядела хрупкой и ранимой. Груди были действительно идеальными, доктор Рахмани не преувеличивал: маленькими, но упругими. Однако самой удивительной казалась их форма, вызывавшая особенные ассоциации. Не круглые, но и не овальные. Перед его внутренним взором мелькали образы фруктов, а затем ему почудилось, что сквозь хирургическую маску он слышит некий запах, к которому примешивается запах медицинского спирта. Кормила ли его мать грудью? В конце концов, все мы жертвы собственных мыслей.

вернуться

545

Вы хотите заставить женщину пить в одиночестве? (фр.)

вернуться

546

Я боюсь (фр.).

вернуться

547

Ты говоришь по-французски? (фр.).

вернуться

548

Газированной воды, пожалуйста (фр.).

вернуться

549

Бродмур — психиатрическая больница для душевнобольных преступников; находится в графстве Беркшир.

вернуться

550

Мерзацы (фр.).

вернуться

551

Счастливый конец? (фр.).

вернуться

552

С удовольствием (фр.).

2077
{"b":"813630","o":1}