— Неправильно все это, — отозвался Арнольд Дугу в ухо.
— Просто подтверди, что сделаешь, как я сказал, Арнольд.
— Господь вас слышит, так же, как я.
— Арнольд, скажи, что не будешь дергаться, мать твою.
— Да не буду, не буду. Я свою работу сделал. Остальное — за Ним.
— Мы выходим, — предупредил Дуг Глоунси по рации.
Дуг отпер стеклянные двери ключами Сидру. Они прошли мимо ограждений из фальшивого бархата и билетных касс по обеим сторонам. Дуг остановился у незапертых внешних дверей.
— Договорились, Мортон? — уточнил Дуг.
Инкассатор смотрел прямо перед собой и молчал.
Они вышли на цементную площадку крыльца. Арнольд сидел за рулем пиннакловской «жестянки», держа руки на руле, и смотрел на них.
Дуг и Джем шли за Мортоном, который толкал тележку вниз по пандусу, на тротуар, потом повез ее через дорожку для пожарных машин к багажнику «жестянки», возле которого на холостом ходу ждал «Караван». В нем, не сводя глаз с Арнольда, сидел Глоунси в маске динозавра.
Джем открыл дверцу багажника и забросил туда мешки. Мортон стоял рядом неподвижно, полы его расстегнутой рубашки плескались на ветру. Дуг остановился за спиной инкассатора и посмотрел в небо: не появился ли вертолет?
— Арнольд, — снова заговорил Дуг, — динозавр будет прослушивать полицейскую волну, а я останусь на связи с вами, пока мы не выйдем из зоны приема. Ясно? До тех пор тревоги не поднимать.
Дуг выдернул наушник, не дожидаясь ответа Арнольда. Джем захлопнул багажник. Дуг подвел Мортона к пассажирской дверце пиннакловского фургона, а Джем уже откатил для него дверцу «Каравана», на переднее сиденье которого и сел в конце концов Дуг. Джем держал Мортона на мушке из заднего окна, пока Дуг усаживался и закрывал дверцу под злобным взглядом курьера.
Глоунси газанул с места. Скрипя шинами, они пронеслись по пустой парковке к краю утеса. Дуг застегнул ремень безопасности. Джем высунул руку с пистолетом в окно и взял на мушку любителя йогуртов, нежащегося на солнышке.
Но стрелять не стал. Глоунси резко свернул на дорогу для экстренных служб и протаранил ворота — замок и цепь они перекусили еще ночью. Дорога не была пологой и срывалась вниз почти как Жемчужная улица, Глоунси на выезде с нее заложил крутой вираж, проскочив через вторые ворота, рядом с площадками для гольфа и бейсбольными кабинками.
Глоунси сдернул маску с лица, выжимая из фургона все, на что тот был способен. Машину трясло на щербатом асфальте парковки. Грузовик ехал прямо на ограждение, отделявшее проезд Форбс от широкого бурлящего шоссе. Ограждение тоже подготовили ночью: звенья цепей перекусили посередине, чтобы при ударе фургон прошел через него беспрепятственно.
Машина прогрохотала по полоске высокой травы и, выпрыгнув на шоссе 93 у шестой развязки, подрезала другой мини-вэн, перескочила через разделительную полосу и вклинилась в поток, отбросив два колпака — те покатились, словно серебряные монеты. Другие машины ударили по тормозам и загудели от возмущения. Глоунси нажал на клаксон, чтобы распугать паникеров обывателей, погнал вперед, влился в поток и повернул на развилке к югу, к железнодорожной станции и стрелке. Мешки с деньгами перекатывались в багажнике, Джем на переднем сиденье вопил, как сумасшедший, а Дуг яростно стирал грим с лица.
Глава 26
За лентой оцепления
Фроули стоял, наблюдая за потоком машин, проезжавших по шоссе, как будто бы зеленый мини-вэн мог появиться снова, через несколько часов после того, как Макрей сотоварищи в уродских масках проскочили мимо, крича из открытых окон и размахивая кулаками с зажатыми в них купюрами.
Следы от шин, две полосы перебуровленной земли в высокой траве. Проскочили на шоссе через заранее подпиленное ограждение два метра шириной. На развилке они могли выбрать несколько вариантов… и бла-бла-бла.
«Шлёп!» — за спиной у Фроули сотрудник площадки для гольфа в одиночку выпускал пар, между ударами поглядывая на полицейских и фургон криминалистов. Фроули завидовал его статусу свидетеля и пытался думать как полицейский, практически на автопилоте, поскольку ему было сложно относиться к этому делу с особым рвением. Но в то же время агента терзала нарастающая ярость по отношению к бандитам.
Фотограф закончил свою работу. Следы шин измерили и зафиксировали, пожарный вырезает поврежденный кусок ограждения для сравнения в криминалистической лаборатории на тот случай, если найдется инструмент, которым его резали. Хотя он не найдется. Его наверняка порубили на кусочки и побросали в разные мусорные контейнеры по дороге к Чарлзтауну.
Дино предлагал рассчитать, когда разрезали цепи изгороди и ворот. Он пытался разобраться в преступлении. Фроули — в преступниках.
Фургон был лучиком надежды. Фроули разослал ориентировку на подозрительные зеленые грузовички, с пометкой: обращать особое внимание на инвалидные номера. Никто из свидетелей не упоминал такие номерные знаки, однако Фроули и Дино знали: вооруженные грабители любят эти номера за одно преимущество — они позволяют парковаться рядом с дверями контор, не привлекая внимания.
Никто из водителей, позвонивших в службу 911, не мог сказать, в каком месте фургон выехал с шоссе. Фроули предположил, что они проскочили развилку, чтобы оторваться от тех зевак, что видели их выезд сквозь ограждение. Но все равно должны были свернуть где-то рядом, ведь на шоссе установлены новые камеры слежения.
Вертолет теленовостей заходил на новый круг в небе. Стоял жаркий, удушливый июньский день. Грозы должны разогнать жару. Трусы липли к коже Фроули так, будто он натянул брюки на мокрые плавки. Надеть галстук в такую влажную погоду — особая форма самоистязания для Фроули, но сейчас он все-таки ослабил узел, рванул галстук из-под воротника и сунул его в карман. Вместе с Дино они вернулись на подъездную дорогу. Жара была еще одним препятствием, которое грабители оставили на его пути, еще одной насмешкой и хамством.
— Это они, — сказал Фроули.
Дино кивнул, ответил: «Ага». В его тоне не было сомнений или недоверия — он просто хотел, чтобы Фроули начал работать. Мокрые рукава рубашки Дино были закатаны, открывая седые волосы на его руках.
— Инкассаторы, управляющий — все говорят, что исполнителей было только трое.
— Может, еще один сидел в фургоне. Или стоял на шухере со стороны торгового центра, высматривал полицейские патрули.
— Но техника точно не было. Провода никто не резал. Все своими силами сделали.
— Ни на одном вооруженном ограблении инкассаторов не было техника. Без него вполне можно обойтись. Они изменили состав. Знают, что за ними следят.
— Хорошо. Но Мэглоун… пойти на ограбление на следующий день после свадьбы?
— Этот довод будет первым в речи их адвокатов в суде. Идеально.
— А если окажется, что Элден весь день провел на работе?
Фроули непреклонно покачал головой.
— Это они.
Полицейский из Брейнтри стоял у выгнутого ограждения и ждал, когда возьмут пробы зеленой краски. Отрезанная цепь лежала на земле, как мертвая змея. Фроули и Дино прошли по виляющей дороге вверх до парковки.
— В эти выходные небось какой-нибудь крупный фильм начинается? — предположил Дино. — «Смерч»? Это про что? — Он пытался вытащить Фроули из угнетенного состояния. — «Большая премьера» — так сказал управляющий. Так мой предыдущий напарник говорил о своей жене: «Большая премьера».
Фроули кивнул, но настроение упрямо менять не пожелал. Порывы ветра напоминали те волны жаркого воздуха, которые ударяют в лицо, когда открываешь духовку. Остатки порванной цепи убрали в мешок для улик, порошок для снятия отпечатков припорошил ее, словно сероватая пыльца. Фургон «Глоуб» со спущенными шинами, угнанный из Южного Бостона, чтобы перегородить подъездные пути, стоял на плоской платформе тягача. Его зеленые бока покрывал порошок криминалистов, и казалось, будто автомобиль пережил песчаную бурю.