Литмир - Электронная Библиотека
Содержание  
A
A

— Эдмунд живет очень тихой жизнью. Кроме офиса и своих клиентов, он еще посещает юридические семинары или официальные приемы Адвокатского общества. Очень редко он выходит по вечерам, по-моему, он никогда нигде не задерживался после половины одиннадцатого.

— Вероятно, он очень рано встает?

— Я так не думаю. Он не производит впечатление человека, делающего утреннюю пробежку.

— А что вы знаете о друзьях мистера Фэйна? Может быть, вы знакомы с некоторыми из них?

— По-моему, у Эдмунда нет близких друзей, — сказала Люси, — только знакомые и деловые партнеры.

— Есть ли у него подруга?

— Нет. — Казалось, эти сведения говорили не в пользу Эдмунда, поэтому Люси попробовала рассказать о нем как об очень одиноком человеке.

— Нам необходимо найти мистера Фэйна как можно скорее, — сказала Флетчер. — Мы должны проверить историю мистера Соллиса, понимаете. Возможно, вся эта история просто недоразумение.

Конечно же, это недоразумение. Невозможно было представить себе, что Эдмунд, которого они обсуждали, мог прятаться в доме с целью убить, а потом убегать от полиции. Люси очень встревожилась и спросила:

— Инспектор, могу ли я подъехать к вам?

— Вы имеете в виду сейчас?

— Да. Я могу выехать через пару минут. На работе отпрошусь, скажу, что возникли семейные проблемы и что меня не будет в течение нескольких дней. У меня осталось несколько дней отпуска, и я только что сдала один проект, так что меня отпустят без проблем. Я смогу подъехать к вам через несколько часов, если не возникнет ничего непредвиденного. Я знаю дорогу. — Люси заколебалась и затем добавила: — Я не помешаю вам, тем более Эдмунд — мой кузен, мы росли вместе. Если он в беде, то я должна быть рядом с ним. Не думаю, что ему следует быть одному.

«Тем более у Эдмунда больше нет близких людей», — подумала Люси. Может быть, поэтому он странно вел себя тем вечером? «Ведь твое сердце свободно, Люси», — сказал он. И его рука обнимала ее… Его тело было так близко…

— Хорошо, — сказала инспектор, очевидно, обдумав слова Люси. — Вы должны приехать прямо в трактир «Белый олень». Я буду ждать вас здесь. Вы ведь знаете это место, не так ли? Мистер Соллис все еще в трактире, и менеджер разрешил нам занять небольшую комнату, так что это наш штаб. Конечно, мы не разглашали информацию, только сказали, что занимаемся расследованием.

— Эдмунд оценит ваши действия, когда все прояснится, — сказал Люси, надеясь, что все прояснится.

— Надеюсь, что он также оценит, какая хорошая у него кузина, — сухо заметила Дженни Флетчер.

— Он не оценит, — ответила Люси. — Он никого не ценит. Но я не могу его изменить.

Глава 36

В восемь тридцать все машины ехали в Лондон. Люси упорно пробиралась через все пробки, и наконец выехала с загруженного шоссе М25 на Ml. По крайней мере дорога была знакомой, а это успокаивало, если учитывать, что мысли Люси были в полном беспорядке. Полтора часа по автостраде, короткая остановка в «Поваренке» как раз перед Ноттингемом, чтобы выпить чашку кофе и заправить машину, затем снова на автостраду.

По дороге Люси обдумывала, что скажет Эдмунду, когда увидит его. Ей было интересно, будет ли он рад ее приезду. Если он начнет смеяться над ней, то она сразу же вернется домой. Нет, конечно же, она не бросит кузена. Сосредоточься на поездке, Люси. Здесь построили новую дорогу, которую очень сильно ненавидела тетя Дебора, поскольку эта дорога испортила много полей.

Доехав до «Белого оленя», Люси спросила, где можно найти мистера Соллиса или инспектора Флетчер, и ей указали на маленькое кафе.

— Привет, Люси, — поздоровался с ней Майкл Соллис. Он выглядел бледным, а под глазами у него были тени, как будто он не спал всю ночь. Он подошел к ней, протягивая руку, другая была забинтована.

Люси пожала Майклу руку. Она была рада, что между ними не возникло никакой неловкости. Ей было бы неприятно обнаружить, что она ненавидит Майкла за то, что он обвинил ее кузена в таком ужасном преступлении. Она не хотела испытывать к Соллису неприязнь. К счастью, все было в порядке.

Без всяких предисловий Майкл сказал:

— Должно быть, последние новости шокировали вас. Мне очень жаль.

— Мне кажется, вам тоже не было очень-то весело, — ответила Люси и увидела, что он улыбнулся.

— Франческа тоже здесь, — сообщил Майкл. — Франческа Холланд. Вы знали об этом?

— Нет.

Люси не хотелось спрашивать, почему Франческа была здесь. Возможно, у них с Майклом был роман. Тогда в «Квандам» они были очень предупредительны по отношению друг к другу.

— Франческа вышла, чтобы купить кофе. Инспектор Флетчер говорила, что вы, скорее всего, приедете именно в это время.

С подносом вошла Франческа. Она улыбнулась Люси:

— Привет. Хорошо, что я взяла на одну чашку кофе больше. Как добрались? Не попали в пробку?

Люси поблагодарила за кофе, сказала, что поездка была трудной, и спросила, были ли какие-нибудь новости.

— Кажется, Фэйн так и не объявился, — сказал Майкл. Он заколебался, а затем добавил: — Люди Флетчер с ордером выехали к нему домой около часа назад.

«А они всерьез отнеслись к обвинению», — подумала Люси. Она постаралась не думать о том, как сильно разозлится Эдмунд, когда узнает, что полиция ворвалась в дом в его отсутствие. Чтобы объяснить, почему она приехала сюда, Люси сказала:

— Я хотела поддержать Эдмунда. По-моему, ему не стоит оставаться в одиночестве в такой ситуации. Мне кажется, он будет рад увидеть того, кто будет играть на его стороне. Сами понимаете, семья.

— Семья, — мягко отозвался Майкл, и Люси заметила, что он обменялся взглядом с Франческой. Ей показалось, что Франческа кивнула Майклу в ответ, как будто он задет ей некий вопрос.

Люси подумала, что была права, предполагая, что у них роман. Казалось, Майкл и Франческа понимали друг друга без слов.

Майкл начал:

— Люси, вы только что сказали «семья»… Понимаете…

Он замолчал, поскольку Франческа наклонилась вперед и пристально посмотрела в окно на небольшую автостоянку, которая была перед «Белым оленем».

— Что там? — спросила Люси.

— Инспектор Флетчер подъехала, — ответила Франческа. — Но кажется, она одна.

Франческа посмотрела на Майкла:

— Это означает, что они не нашли Эдмунда.

— Наверное, ты права.

Люси не знала, сожалеть или радоваться.

— Мы были у мистера Фэйна дома. Но ни его автомобиля, ни его самого мы не нашли, — сообщила Дженни Флетчер. Она выглядела утомленной, однако, казалось, у нее в запасе еще были силы.

— Вы ворвались к Эдмунду в дом? Вы хотите сказать, что взломали замок?

— Да, мы взломали замок, но сделали все очень аккуратно, мисс Трент. Дверь будет легко отремонтировать. Естественно, перед тем как сделать это, мы получили ордер.

— Вы нашли что-нибудь у него дома? Может быть, какие-нибудь намеки на то, где Эдмунд может быть?

— Мы позвонили ему в офис. Нам сказали, что мистер Фэйн оставил сообщение на автоответчик. Он предупредил, что сегодня утром сперва займется делом некоего фермера о границах его владений: поедет делать замеры участка. Звонил мистер Фэйн вчера вечером без четверти восемь с домашнего телефона.

— Неужели эта история о деле фермера оказалась неправдой?

— Дело в том, что фермер не встречался с мистером Фэйном сегодня утром и не должен был. Также мы провели достаточно много времени в доме Деборы Фэйн и нашли улики, подтверждающие ваш рассказ, мистер Соллис. В частности, мы осмотрели окно, которое вы разбили; совершенно очевидно, что оно было разбито изнутри.

— Оно и было разбито изнутри, — вежливо сказал Майкл.

— Мы нашли несколько любопытных вещей в доме Эдмунда Фэйна. — Флетчер порылась в кармане и достала мобильный телефон. — Кажется, это ваш телефон, мистер Соллис?

— Да, это мой мобильный. Значит, он действительно был у Фэйна, — сказал Майкл. — Интересно, преднамеренно или по рассеянности он оставил телефон у себя? Я могу забрать мобильный, или он нужен вам в качестве улики?

2795
{"b":"813630","o":1}