Литмир - Электронная Библиотека
Содержание  
A
A

— Так, — прокатилось по толпе.

— А теперь скажи ей, чтобы она показала нам свою.

Кандидат протянул руки к ремню Манч и начал расстегивать пряжку.

«Всё в Твоих руках, — молилась она. — Я старалась как могла, но этого мне трезвой не вынести. Если это случится, я напьюсь».

И тут она увидела его. Джеймса. Их взгляды встретились в молчаливом узнавании.

— Подождите минутку, — вдруг сказал он. — Это должно быть добровольно. — И, обернувшись к ней, спросил: — Ты это делаешь добровольно?

Манч смешалась — мысли вихрем закружились в голове, — но быстро опомнилась. Он подсказал ей выход!

— Нет, — сказала она, застегивая пряжку и отталкивая кандидата. — Не добровольно. Определенно не добровольно. Нет.

Она шла быстро, сдерживаясь, чтобы не броситься бежать. Интуиция подсказала ей: если она побежит, если выкажет страх, то они набросятся на нее, словно стая голодных волков, и раздерут ее жизнь в клочья. Джеймс пошел с ней из комнаты, громко говоря на радость своим собратьям:

— Нам нужно серьезно поговорить, детка.

Им вслед несся смех. Джеймс наклонился к ней и прошептал на ухо:

— Что ты здесь делаешь?

— Где Эйша?

— Я ее завез.

Он оглянулся через плечо.

— Куда ты ее завез?

— К соседке Деб, той бабе, которая обычно присматривает за Буги.

— Как ты мог это сделать?

— Она…

— Я о Слизняке. Как ты мог так его подставить?

Джеймс посмотрел на нее без всякого выражения.

— Тебе стоит как можно скорее уехать отсюда.

Манч нашла Деб, которая по-прежнему сидела на диване в клинче со своим Чемпионом Отвратности, и рывком поставила ее на ноги.

— Пошли, — сказала она. — Мы уезжаем. Сейчас же. Давай мне ключи.

— Да куда торопиться? — капризничала Деб. — С тобой теперь стало совершенно не интересно.

Манч наполовину вытащила, наполовину вытолкала Деб к грузовичку.

— Мы отсюда сматываемся.

— Ладно, ладно, — угрюмо согласилась Деб. — С чего ты так разозлилась?

Манч посмотрела в глаза подруги и поняла, что та понятия не имеет о происшедшем.

— Забирайся в машину без разговоров.

Они поехали по проселку на предельной скорости, которую она сочла безопасной, — и даже чуть быстрее. Ей пришлось максимально сосредоточиться, чтобы не дать грузовичку съехать под откос. «Как люди могут так напиваться?» — гадала она.

— Куда мы едем? — спросила Деб.

— Я везу вас домой, а потом возвращаюсь в Лос-Анджелес.

— Я тебя люблю, парень, — заявила Деб. — Ты же моя сестра. Я за тебя умру. Ты это знаешь.

— Да ты хоть понимаешь, что говоришь? — спросила Манч. — Твоим словам верить нельзя, они ни черта не значат. Ты бросаешь меня ради первого же мужика, стоит ему повилять своим членом!

— А вот это дерьмо я слушать не желаю, — заявила Деб. — Особенно от тебя.

Роксана подняла голову и сказала:

— Да. Прошу прощенья, к едреной фене.

— А вот и еще одна независимая страна дала о себе знать, — прокомментировала Манч.

Деб подвинулась к Манч и положила голову ей на плечо.

— Мне его тоже жалко, знаешь ли.

Манч бережно обняла Деб за плечи.

— Знаю, — сказала она, — знаю. Давай отсюда уезжать.

Она притормозила перед тем поворотом с плохим обзором. Ее нога висела над педалью газа — Манч собиралась притопить ее, как только дорога пойдет прямо.

Манч выехала за поворот и ослепла, словно ударившись в стену из блестящего хрома и слепящих фар. Она врезала по тормозам. Пикап занесло и потащило. Все ее маневры с рулевым колесом результата не давали. Деб с Роксаной завалились вниз. Магнитофон сорвался с панели, упал к ее ногам и заклинил педаль газа. Пикап рванулся вперед, а потом с хрустом врезался в решетку радиатора: она с запозданием поняла, что прямо над ней нависает громадный трейлер.

Деб приподнялась с пола и выглянула из-за приборной доски. Что-то в тоне, которым она произнесла «Ага!», заставило Манч похолодеть.

Разъяренный мужчина, выскочивший из кабины трейлера, выглядел как некая помесь пирата с лесорубом. Так это и есть Такс! Из тех мужчин, которые всегда нравились Деб — а раньше и Манч тоже, — грубоватый, но привлекательный. Темная узкая бородка подчеркивала углы челюсти, с правой мочки свисало золотое кольцо. Он был крупный мужчина, ростом намного выше шести футов, — и он был крайне недоволен.

— Что тут за бардак? — вопросил он. — И кто ты такая?

Деб высунула голову из окна.

— Привет, малыш! — сказала она. Открыв дверцу, она вывалилась наружу. — Я так по тебе скучала.

И в этот момент ночное небо разорвал треск первой гранаты.

Глава 28

Взорвались еще две гранаты, превратив ночь в день. Звезды исчезли в пелене белого дыма. Запах был, как во время фейерверка в День независимости.

Такс схватил Деб за рукав пальто и одним движением затащил в кабину трейлера. Из-за пояса он вытащил пистолет и направил его на Манч.

— Ты кто, сука? — спросил он.

Она вытянула руки ладонями к нему.

— Спокойней. Я — подруга Деб.

Они повернулись, услышав приближающийся по шоссе звук сирен. Над головой раздался отдаленный слабый стук вертолетных винтов.

— Все закончилось, Таксфорд! — объявили в рупор. — Бросай оружие.

Такс резко выбросил руку, схватил Манч и, заслоняясь ею как щитом, начал пятиться к пикапу. Сверху их высветил луч прожектора. Он тащил ее за собой, словно она весила не больше тряпичной куклы. Ее ноги едва касались земли.

— Брось оружие! — повторил бестелесный голос.

Рука, обхватившая ее грудную клетку, сжалась сильнее. Он дернул ее тело так, что из ее легких вышел весь воздух. Они уже добрались до кабины. Манч почувствовала, как он поворачивается, готовясь сесть в машину.

Сквозь шум винтов вертолета и визг шин Манч различила знакомый звук — что-то среднее между «Трах!» и «Дзинь!»; с таким звуком толстое дно бутылки встречается с черепом.

Такс повалился на нее, придавив всем телом, но ей каким-то образом удалось столкнуть его с себя и откатиться в сторону. Деб стояла на подножке пикапа, сжимая в руке зеленую бутылку «Гром-птицы». Глаза у нее возбужденно горели. Как, черт побери, она тут оказалась?

— Ты не представляешь, как давно мне хотелось это сделать! — радостно сказала она. — Он был настоящая жопа, правда?

— Поднимите руки! — раздался почти истерический вопль.

Мужчины в темных куртках и масках выкатывались из леса. Один из них заломил Манч руки и свалил ее на землю. Второй обнаружил в пикапе Роксану. Он выволок ее оттуда и бросил рядом с Манч. С Деб обошлись не лучше.

Блэкстон протолкался через толпу и поднял Манч на ноги.

— Вы в порядке? — спросил он, отряхивая ее.

— Да, все нормально.

Агенты надели на Такса наручники и уволокли его, так и не пришедшего в сознание. Деб и Роксану толкнули на капот пикапа.

— Не горячитесь, парни, — посоветовал Блэкстон. — Оставьте немного задора и для той веселой компании наверху.

Он махнул рукой в сторону охотничьего домика.

Из спального отделения трейлера показался Муди, таща четыре джутовых мешка. Открыв один из них, он вынул пачку купюр.

Клер Донавон выбежала на дорогу в полном спецназовском снаряжении.

— Я заберу это, — сказала она и знаком показала двум агентам взять деньги. — Спасибо вам за помощь.

— Всегда пожалуйста, милочка, — отозвался Том Муди.

Клер подошла к Блэкстону и бросила опасливый взгляд на Манч.

— Как там обстоят дела?

Манч рассказала о лаборатории по производству метамфетамина и о том, как она вывела из строя винтовки.

— Там человек двадцать мужчин, — сказала она. — И шесть женщин. Все сильно поддатые. Не думаю, что они сумеют скрыться.

— Мы перекроем дорогу внизу и выкурим их из дома. Этим займется команда, что в вертолетах, — решила Клер.

— Что будет с вашим информатором? — поинтересовался Блэкстон.

— Ему придется отсидеться, — ответила Клер. — Ты-то что собираешься делать?

1401
{"b":"813630","o":1}