Литмир - Электронная Библиотека
Содержание  
A
A

Алекс ухмыльнулся.

— Ага. Пойду этим займусь.

— Спасибо, детектив, — с чувством произнес Блэкстон и снова повернулся к Клер. — В последнее время часто печатают партии Фишера. Это очень интересно — пытаться проследить его мысль.

— И удается? — спросила она.

— Иногда. Так ты сыграешь со мной?

— Я не могу… сегодня, — сказала она.

— С удовольствием перенесу игру на завтра, — заверил он ее.

— Завтра днем у меня дел по горло.

— Заезжай ко мне, когда закончишь дела, — предложил он. — Я должен вернуться домой к шести. Мой дом найти несложно. Знаешь ту дымовую трубу, которую видно с пятой автострады? На ней еще написано «Брю 102».

— Да.

— Это моя труба. Я оставлю ворота открытыми.

— Я прихвачу в китайском ресторане ужин, — пообещала она. — На тот случай, если игра неожиданно затянется.

— Именно это мне в тебе нравится, Клер. Всегда думаешь о будущем.

— А как насчет фотографии твоего убитого? — спросила она.

— Напечатаем. Но только на третьей странице.

— Спасибо. — Клер поднялась со стула.

— Не торопись! — сказал он. — Я тебя так просто не отпущу. Почему ты интересуешься этим парнем? Скажи хоть пару слов.

— Сказала бы, если б могла. Клянусь!

Он улыбнулся и покачал головой. Ему частенько приходится слышать это слово: нынче принято злоупотреблять клятвами.

Дверь кабинета сержанта Манна заскрипела. Оттуда вышел блондин с заносчивой миной на худом лице. Типичный фэбээровец, решил Блэкстон. Наверняка ее напарник.

— Ладно, Клер, — проговорил он, когда блондин оказался в зоне слышимости. — Увидимся завтра вечером.

Агент бросил на Клер пристальный взгляд, но та не обратила внимания. Интересно, какие у них отношения? Может, у них роман? Или он просто не одобряет ее контактов с копами?

Блондин протянул Блэкстону руку.

— Джаред Вейновен, — представился он. — ФБР.

Блэкстон спрятал улыбку. Чванливый идиот.

— Джигсо Блэкстон, полиция Лос-Анджелеса.

Вейновен протянул руку, украшенную кольцом члена студенческой ассоциации, золотым с синим камнем. Блэкстон стиснул руку изо всех сил и с удовольствием увидел, как фэбээровец поморщился. Клер скрестила руки на груди — и Блэкстон вдруг застыдился своей ребячливости. Напряженную паузу разрядил Алекс, который внезапно вынырнул из-за своей перегородки, посасывая кусочек вяленого мяса.

— Это — Алекс Перес, — представил Блэкстон, выпуская руку Вейновена.

Алекс и агент обменялись кивками.

После ухода федералов Алекс уселся на край стола Блэкстона.

— По-моему, типографии — это тупик, — сказал он.

— Вот почему я стараюсь наладить контакт с другим источником.

— Думаешь, она что-нибудь тебе скажет?

Блэкстон протянул руку к телефону.

— Давай пустим слух через осведомителей, что нас интересует оружие армейского образца, которое могло начать всплывать на улицах в течение месяца. И посмотрим, что нам удастся узнать.

— Будем искать информацию для обмена, а?

— Чтобы вести игру, надо в ней участвовать.

— А с типографиями продолжать возиться?

— Нет, — решил Блэкстон. — Ты прав. Эта версия нам ничего не дает.

Перес удалился за свою перегородку, а Блэкстон со вздохом повернулся в кресле к пишущей машинке. Еще в самом начале службы ему объяснили, как важно вести подробные записи. Полисмен, который был его наставником, обещал, что правда всегда будет ему защитой. Вот он и привык документировать все — защищать свою задницу.

И потому, печатая отчет о прошедшем дне, он упомянул о визите к Лайзе Слокем и о заинтересованности со стороны ФБР. А еще он отметил, что им не удалось разыскать женщину с автострады; чутье подсказывало ему, что она же оставила листок из блокнота в прозекторской коронера. Перевернув свою промокашку, он нарисовал карандашом еще один круг и начал было писать там «Неизвестная женщина», но переправил на «Женщина с грязными ногтями». Взяв линейку, он сплошной карандашной линией соединил ее с Джоном Гарилло.

Глава 12

В понедельник в середине дня Джек позвал Манч к себе в кабинет.

— Звонит какая-то женщина, — сказал он. — Думаю, тебе лучше поговорить отсюда. Похоже, она очень расстроена.

— Она назвалась? — спросила Манч.

Направляясь к двери, Джек молча пожал плечами. Она взяла трубку.

— Алло?

— Они заставили меня смотреть на его тело. — Манч тут же узнала сварливый голос Лайзы. — Ненавижу этих ублюдков.

— Кого?

— Боровов.

«А убийцы тебе больше нравятся?» — подумала она, но вслух сказала:

— Копы просто делали, что им положено.

— Ага, — ответила Лайза, хлюпая носом. — Куда ни глянь — все делают только то, что им положено.

Манч рассеянно посмотрела в окно и увидела Джека. Тот что-то втолковывал клиенту, подъехавшему в универсале «понтиак-Ле-Ман». Лица клиента видно не было, но машина показалась ей знакомой. Она была у них в ремонте на прошлой неделе, и Манч тогда поменяла все тормоза. Джек обернулся, заметил ее взгляд и сделал ей знак подойти. Она обещающе закивала, продолжая говорить с Лайзой.

— А копы не сказали, подозреваемые уже есть?

— Это следствие — сплошное дерьмо, сразу могу тебе сказать.

— Почему ты так думаешь? — спросила она.

— А ты считаешь, их в самом деле интересует, кто его убил? — осведомилась Лайза. — Знаешь, о чем они меня спросили? Нет ли у Слизняка подруги, которая работает в типографии. Какого хрена им понадобилось это выяснять?

Манч показалось, что у нее остановилось сердце. Руки инстинктивно сжались в кулаки. Неужели они ее разыскивают?

— А они не говорили, когда снова появятся? — спросила она.

— Не появятся они, — ответила Лайза. — Так ты сегодня вечером собираешься к нам?

— Да, после работы. Не дергайся.

Она повесила трубку и вышла на улицу.

— Что-то не в порядке? — спросила она, обращаясь одновременно к Джеку и хмурому мужчине за рулем.

— За двести долларов, — заявил мужчина, — тормоза у моей жены должны быть как новенькие.

— А машину на ходу водит? — спросила она.

— Нет, — ответил он.

— Тормоза визжат?

— Нет. Но смотрите, как мне приходится вдавливать педаль.

Она заглянула в окно, и мужчина продемонстрировал ей, что он имеет в виду.

— Моя жена не догадалась, что можно предъявить претензию.

Он кинул на Джека взгляд, в котором читалось: «Вы ведь знаете, что женщины ничего не понимают в машинах». Лицо Джека осталось бесстрастным.

— У вас на тормозах стоят усилители, — объяснила она. — Когда машина не движется, они действительно создают такое впечатление. Но это не важно. Важно, что на ходу машина останавливается благодаря им моментально.

«Важно, — мелькнуло у нее в голове, — что твоя жена жива. Никого из твоих знакомых не застрелили пару дней назад. Наверное, ты вообще никогда не сталкивался с убийством. Вот что важно».

— Послушайте, Боб, — неторопливо начал Джек, доставая из кармана доллар. — Сходите в кафе напротив и выпейте чашку кофе, а мы отладим тормоза.

Как только клиент ушел, Джек повернулся к Манч.

— Последи за телефоном, а я объеду на этой машине вокруг квартала.

— Может, поставить ее на яму?

— Нет, сначала я погляжу, как она на ходу. А ты проверь сцепление того «фольксвагена».

Через десять минут он подъехал к мастерской. Манч кусала губу, ожидая его вердикта.

— Они в порядке? — спросила она.

— Ага. Когда этот тип вернется, я сам с ним поговорю.

— Вот он идет, — сказала Манч, увидев Боба, выходящего из кафе «Денни».

Джек помахал рукой и дождался, пока клиент перейдет улицу.

— Давайте проедемся, Боб, — предложил он, хлопая мужчину по плечу. — Вы садитесь за руль.

Еще через десять минут они вернулись, — оба улыбаясь. Джек вышел у мастерской, а Боб уехал восвояси.

— Вид у него был довольный, — сказала Манч, подходя к своему боссу, который смотрел вслед удаляющемуся автомобилю.

1373
{"b":"813630","o":1}