Литмир - Электронная Библиотека
Содержание  
A
A

— Чем я могу вам помочь? — осведомилась молодая чернокожая женщина, сидевшая за большим письменным столом посреди вестибюля.

Она была в белой шапке, оранжевой парке и варежках, а у внутренней двери стоял одинокий вооруженный офицер в шерстяном пальто и шарфе.

— Отопление сломалось? — спросил Беттингер.

— Нет, — ответила дежурная. — Так чем я могу вам помочь?

Выдохнув новое облако пара, новичок подошел к ней. Часовой не обращал на него особого внимания.

— Я детектив Жюль Беттингер. Меня перевели в ваш участок.

— Инспектора Зволински еще нет, но вы можете подождать здесь. — Молодая женщина указала в сторону холодного стального стула, словно на нем могло сидеть человеческое существо.

— Я постою.

Секретарша поморщилась.

— Отопление работает? — спросил Беттингер.

— Немного.

— Но почему?

— Инспектор сказал, что внутри должно быть сорок пять градусов[62].

Детектив пришел в недоумение.

— По Фаренгейту?

— Он не считает, что полицейский участок должен быть комфортным местом. — Дежурная потерла руки в варежках. — Зимой это заставляет людей двигаться.

Замерзший часовой захлопал руками, как пингвин крыльями.

Жюль подумал об Аризоне.

— Меня зовут Шэрон, — представилась девушка. — Как мне к вам обращаться?

Полицейский знал, что его разум должен оставаться ясным во время работы — его не следует забивать плоскими анекдотами о молодых людях или о любимых хомяках.

— Обращение «детектив Беттингер» сразу привлечет мое внимание.

Шэрон наморщила нос и стала похожа на персонаж из мультфильма.

— Ладно.

Новый сотрудник засунул руки в перчатках в карманы и отошел к окну, откуда открывался вид на парковку, «Баптист Бинго» и здание, похожее на похоронное бюро. Пар от его дыхания разрисовал стекло туманными разводами.

— Детектив Беттингер? — позвала его секретарша, тщательно выговаривая каждый слог его фамилии. — Хотите кофе?

Темное дрожащее отражение кивнуло.

— Да, пожалуйста.

Шэрон встала, обошла письменный стол и исчезла за внутренней дверью.

— Молоко? Сахар? — послышался ее отделенный от тела голос.

— Нет, благодарю вас.

Через мгновение дежурная вернулась с чашкой в руках. Пара над этой чашкой было больше, чем над котелком ведьмы.

— У вас самая темная кожа из всех, что мне доводилось видеть, — заметила Шэрон, протягивая ему кофе. — Такая же темная, как это.

Беттингер взял чашку, от которой прекрасно пахло и исходило тепло.

— Она как… открытый космос, — добавила дежурная, возвращаясь за письменный стол. — Только без звезд.

Глава 6

Инспектор Зволински

Беттингер пил кофе и наблюдал в окно за жизнью Виктори. Без трех минут девять на стоянку въехал синий, похожий на авианосец лимузин, который занял сразу два парковочных места. Дверь со стороны водителя распахнулась, и наружу выбрался огромный широкоплечий белый мужчина с мощными, подобными бедрам игрока в американский футбол руками. Он взял с пассажирского сиденья клетчатый блейзер, и его могучий локоть захлопнул дверцу с такой силой, что громоподобный звук промчался через Пятьдесят Шестую улицу и вернулся назад, эхом отразившись от похоронного бюро. Мужчина зашагал к участку, на ходу почесывая голову с копной волос, больше похожих на толстую серебристую шкуру, и вытирая пот с бугорчатой поверхности, где устроились пара глаз, куча веснушек и нос, напоминавший корнеплод.

Жюль решил, что этот титан питается необожженными кирпичами.

— Инспектор приехал, — сказала Шэрон.

Услышав ее слова, часовой сразу же перестал хлопать руками.

Зволински шевельнул свободной рукой, и дверь отлетела в сторону, словно была живым напуганным существом. Войдя в участок, великан оценивающе взглянул на Беттингера.

— А они не шутили, когда сказали, что вы черный.

— Приятно поз…

— Да вы практически фиолетовый. — Инспектор, словно метеор, промчался к двери. — Следуйте за мной.

И новый сотрудник последовал.

Зволински бросил на письменный стол секретарши шоколадный батончик, и тот скользил по поверхности стола до тех пор, пока не уткнулся в большой белый телефон.

— Из-за этой дряни у тебя сгниют зубы.

Шэрон улыбнулась и потянулась за сластью.

— Спасибо.

— Я тебя предупредил.

Часовой распахнул дверь.

— Доброе утро.

— Только не сегодня.

— Вы отделаете его в следующий раз.

Беттингер обратил внимание на следы на больших руках Зволински, когда шел за ним в следующее помещение. С потолка на длинных шнурах свисали три люминесцентные лампы, освещая огромное белое пространство, где работали администраторы и офицеры. Они что-то печатали, тихо переговаривались и изучали документы, сидя за своими письменными столами. На каждой из стен имелось по узкому окну, окаймлявшему кусочек лавандового неба.

— Я боксирую перед работой, — объяснил инспектор, шагая вместе с детективом по центральному проходу. — По понедельникам, вторникам и четвергам. И по пятницам, если найдется достойный противник.

— И предпочитаете левый апперкот.

Неумолимо приближавшийся к дальней стене Зволински улыбнулся.

— Уже вынюхиваете…

— Не нашел, где у меня это отключается.

— Мне нравится то, что вываливается из вашего рта.

Беттингер оглядел зал, в котором собралась пестрая группа из двадцати человек. Все работали.

— Смотрите под ноги, — предупредил его новый начальник.

Они подошли к помосту, на котором стояли очень большой письменный стол и кулер из кованого железа, казавшийся реквизитом в немом фильме.

— С тех пор, как его сюда поставили, люди стали меньше пить. — Используя согнутый указательный палец, инспектор поднял стальной стул и поставил его перед письменным столом. — Экономит время — а то пока дойдешь, пока вернешься…

Зволински опустился на деревянный стул, а Беттингер расплющил свои ягодицы на предложенном ему квадрате холодного металла.

— Если хотите, можете снять куртку, — сказал босс.

— Нет, благодарю вас. — Понять ответ детектива было совсем нетрудно.

— Как вам нравится Миссури? — Инспектор поднял ладонь, которая могла остановить грузовик. — Только не вдавайтесь в детали — у вас уже есть девять дел.

— В таком случае переходите к следующему вопросу.

— Хорошо. — Зволински хлопнул огромными ладонями. — Ты должен понять, что́ именно устанавливает параметры и определяет принципы наших процедур.

Жюль кивнул.

— В большинстве городов нашей страны на одного полицейского офицера приходится пятьсот гражданских лиц, — продолжал инспектор. — Это среднее значение… Хотя в таких больших богатых мегаполисах, как Нью-Йорк, на каждого полицейского приходится всего двести пятьдесят обычных жителей. — Зволински обвел рукой зал. — У нас здесь двадцать четыре парня со значками, включая тебя и тех, у кого сегодня выходной. В соответствии с последней переписью население Виктори составляет двадцать шесть тысяч человек. Таким образом, у нас один полицейский приходится на тысячу человек, что значительно меньше минимально допустимого уровня.

Беттингер уже знал об этой отрезвляющей статистике из отчета, который ему предоставил прежний босс.

— Похоже, ты уже в курсе, — заметил его собеседник. — Впрочем, цифры не совсем точные: еще от шести до десяти тысяч человек живут в брошенных домах и канализационных трубах. Они не входят в основной список.

Детектив попытался представить жизнь в канализационных трубах Виктори.

— В результате, — продолжал Зволински, — на каждого офицера нашего участка приходится тысяча четыреста человек. Однако и это еще не самое плохое. Примерно семьдесят процентов мужчин Виктори в возрасте от восемнадцати до сорока пяти лет имеют судимости. И можно не сомневаться, что жители заброшенных домов и канализации увеличивают этот процент до восьмидесяти…

вернуться

62

Около семи градусов по Цельсию.

227
{"b":"813630","o":1}