Литмир - Электронная Библиотека
Содержание  
A
A

— И я, — ответила Энн, готовая расцеловать собеседницу, — но поверь мне, я уже давно не наивная девочка и знаю, что такое боль. Все мы набили достаточно шишек, пока искали своего единственного и неповторимого.

— Да, конечно, и я тоже. А вот и Сайрус.

Сайрус отвел женщин в сторонку и усадил их на стулья. Сам он остался стоять.

— Ну, слушайте, Лил считает, что у нее случился какой-то приступ. Из-за него она съехала с дороги в кювет. Она не помнит, как выбралась из машины. Говорит, что потеряла способность ориентироваться и заблудилась. Лил сказала, что Милли была с ней, — продолжал Сайрус, безуспешно пытаясь улыбнуться. — Милли была в машине до того момента, как Лил съехала с дороги. Потом она была не в состоянии думать о собаке.

— А где машина? — спросила Мэдж, сдвигаясь на кончик стула.

— Ее сейчас ищут. Лил не совсем точно описала место, где она съехала с дороги. — Сайрус попытался погладить Мэдж по волосам, но тут же отдернул руку. — Но есть еще кое-что. Лил говорит, что ее кто-то напугал.

— Но вы сказали, что у нее был приступ.

— Да, приступ был, но после нападения.

— Что это, пустая болтовня? — напряженно спросила Энн.

— Нет, не совсем. Она говорит, что кто-то выскочил на проезжую часть перед ее машиной и ударил в боковое окно. Поэтому она и съехала с дороги.

— Господи, какой ужас! Как тут не испугаться? Я бы тоже съехала. Она узнала этого человека?

— Нет. Было очень темно, — ответил Сайрус. — И дождь шел. Она смогла только разглядеть, что это был крупный мужчина в плаще с капюшоном, надвинутым на лоб.

Глава 22

Макс.

Сегодня ночью Энни должна была сойти со сцены. Но не вышло.

Ей пора, наконец, понять, как ты опасен.

Я в бешенстве. Мои планы нарушены, и я больше не намерен медлить.

Зачем ты связался с деревенской девчонкой? Ведь ты можешь легко заполучить любую. Они летят к тебе как мухи на мед.

Энн — лишнее осложнение, но, если с ней что-нибудь случится, все будут знать, кто истинный виновник.

И мне это нравится! Ты никогда не думал, что у меня есть чувство юмора? Люблю пошутить.

Не волнуйся, я о тебе не забываю ни на минуту. И точно знаю, что надо делать. Теперь мне остается только ждать. Ждать, наблюдать и потом действовать. Скоро я пришлю тебе еще одно письмо, и ты узнаешь, какой финал тебя ждет.

Глава 23

— Узнал что-то новое? — спросил Спайк, рухнув на сиденье серого седана Гая Готро, припаркованного рядом с больницей.

— Точно, — ответил Гай. — Ты что, не заметил меня? Это я тебе звонил.

Спайк резко захлопнул дверцу седана.

— Заметил. Но не хочу отвечать на вопросы — что ты здесь делаешь? Зачем приехал? — любопытных тут хватает. Ну, так что?

— Как там Лил? Еще не заговорила? — Гай медленно вытаскивал записную книжку из заднего кармана джинсов.

— Заговорила! И уже не может остановиться. Как только меня увидела, не может рта закрыть. Я не уверен, что у нее с мозгами все в порядке. Успокоилась только полчаса назад. У нее вздутие на голове — потребуется хирургическое вмешательство. И на шее у нее синяки — врачей они очень беспокоят.

— Почему? — Гай краем глаза посмотрел на Спайка.

— Кто бы знал. — Спайк пожал плечами в ответ.

Гай поглубже устроился в кресле.

— Можно было бы ее поподробней расспросить, но лучше немного подождать, пусть придет в себя, — сказал Гай. — Кто с ней сейчас?

— Сайрус и Макс.

— Макс? Это еще зачем?

— Я его не звал, но он решил приехать. Его интересовало, заговорила ли Лил. Я подумал, что будет полезно посмотреть на реакцию Лил, когда она его увидит. Она могла опознать в нем того головореза, который выскочил на дорогу и испугал ее.

— Ты мне об этом не говорил.

— Не было возможности, — ответил Спайк и пересказал Гаю историю, только что услышанную от Лил.

— Это любопытно, — Гай барабанил пальцами по рулю, — а я тебе еще не рассказал про Энни и Макса.

— Что-нибудь новое? Похоже, у них что-то наклевывается. Они все время вместе. Я прав?

— Возможно, Спайк. Она его защищает. Уазо просила меня проследить за Энни прошлой ночью — просто глаз с нее не спускать. И не зря. Энн отправилась на заброшенный участок подле Сент-Мартинвилла. Ночью. Одна.

— Что она там забыла? — У Спайка в голове не укладывалось, что Энни способна на такой странный поступок.

— Пусть расскажет тебе сама. Я обнаружил ее там вместе с Максом.

— На этом участке?

— Вот именно. Причем все выглядело довольно странно. Мне кое-что удалось услышать, прежде чем они услышали меня. Похоже, Макс пытался в чем-то убедить Энн, но ему это плохо удавалось. Она его оцарапала — ты же видел Макса у священника. Кажется, она с ним боролась.

— А что ты скажешь о ее синяках и царапинах? — спросил Спайк, взглянув в сторону больницы. — Они там сейчас вместе. И у Сайруса они держались вместе.

— Энн уверяет, что она упала. У нее масса всяких объяснений, но она собиралась зайти ко мне завтра — теперь уже сегодня — и все объяснить.

— Кажется, мне пора вмешаться.

— На каком основании, Спайк? Что у тебя есть кроме того, что я тебе рассказал? Она вместе с ним по своей собственной воле. Помнишь, как они уезжали от Сайруса? Энн побежала за Максом и попросила его взять ее в машину. Если бы она его боялась, вряд ли бы она так поступила. Когда я подошел к ним в лесу, она сказала, чтобы я не вмешивался.

— Так что, оставить все как есть?

— Макс — не дурак. Он прекрасно понимает: все в курсе их отношений. И если он ее хоть пальцем тронет — втайне это не останется, — ответил Гай.

— Я хочу пойти на то место, где ты их нашел. Похоже, его надо тщательно осмотреть.

— Ты прав, — ответил Гай.

— И я не хочу, чтобы эти двое оставались одни. За ними надо установить наблюдение, — продолжил Спайк. — Ты сказал, что выяснил что-то про аварию Лил.

— Если это была авария…

Спайк устроился поудобнее и приготовился слушать.

— Куда она ехала, что она тебе сказала? — спросил Гай.

— Домой, в Туссэн. — Спайк взял пластинку жвачки, предложенную Гаем, и зажал между зубами. — Она была в Лоревилле — навещала сестру и возила собаку Мэдж на уколы. Она ехала домой, по ее словам.

— Именно это я и ожидал услышать. Только все было совсем не так. Она ехала не домой.

— А куда? — От неожиданности Спайк выпрямился в кресле. — Куда, черт возьми, она могла ехать? Лил не тот человек, чтобы вести тайную жизнь.

— Иногда люди способны удивить, — заметил Гай. — Если бы она направлялась в Туссэн из Лоревилла, ей нужно было ехать на северо-восток. Но если прав я, а я уверен, что прав, Лил свернула с шоссе на Ландри-Уэй.

— Ландри-Уэй, Ландри-Уэй — где это? — Спайк сдвинул шляпу на затылок. — Минуту, где это?

— Это…

— Да знаю я! Каждый день проезжаю там, — рассмеялся Спайк, — просто забыл, как этот проезд называется. Никогда об этом не думал. Это же проезд между дорогой на Роузбэнк и прямой дорогой в Туссэн. Если ты прав, Лил соврала. Она ни одной реальной подробности не сообщила.

— Интересно, почему она это сделала, — ответил Гай, — после Лоревилла она двигалась в противоположном направлении от Туссэна.

— Однако далеко она не уехала, — прокомментировал Спайк, машинально покручивая женскую фигурку, закрепленную на приборной доске. — Так ты считаешь, что Лил проехала примерно полмили на юг, а потом свернула на Ландри-Уэй. Ты выяснил, сколько она проехала по Ландри-Уэй перед аварией?

— Она была примерно в сотне ярдов от дороги на Туссэн. — Гай откинулся на спинку кресла. — Только она ехала туда, а не оттуда.

— Как ты узнал? — медленно произнес Спайк.

— По следам — и по сигнальной шашке. Ты не спросил меня, как я оказался на Ландри-Уэй.

— Расскажи.

— Я решил поискать какой-то след в том месте, где Лил свернула с дороги. Неудивительно, что твои ребята ничего не нашли. Сперва я тоже ничего не заметил. Но я проехал Лоревилл — прозевал поворот. Пришлось сворачивать на первую боковую улицу. А это и был Ландри-Уэй. Потом я развернулся и поехал назад. И увидел следы и остатки сигнальной шашки. И там были не только следы, в том месте, где Лил остановилась.

477
{"b":"813630","o":1}