Литмир - Электронная Библиотека
Содержание  
A
A

— Для тех, кому это предназначено, разница есть.

Он перехватил ее взгляд и улыбнулся.

— Думаю, лучше обсудить это за бутылкой каберне и партией в шахматы.

Монро не отвела глаз, не переставая удивляться тому, что не смогла заметить его обаяния. Она остановилась на нижней ступеньке лестницы и оперлась руками о перила.

— А когда передача? — поинтересовалась она.

— Завтра вечером. Сегодня после обеда соберется моя команда, и мы двинемся на север. Груз заберут в открытом море. Это простое дело, никакой транспортировки через джунгли. А после этого я отвезу тебя куда скажешь.

После долгой паузы он еле слышно проговорил умоляющим голосом:

— Эсса, я был бы очень признателен, если бы ты во время этой процедуры была рядом.

— Все будет как в старые добрые времена?

— Именно, — подтвердил он.

— А с кем мы имеем дело?

— С нигерийцами.

— Конечно, я могу даже оказаться полезной, — согласилась она и, в свою очередь, обратилась с просьбой: — Если у тебя найдется время, я бы хотела с тобой кое-что обсудить.

— Я приду в рулевую рубку через полчаса. Встретимся там.

Когда она вошла, он был поглощен изучением навигационных штурманских карт, разложенных на столе. Сдвинув их в сторону, он освободил место, и по улыбке было видно, как искренне он радовался возможности ее видеть.

Она присела на край стола, свесив одну ногу, и спросила:

— Сколько в этой стране людей, достаточно сильных для того, чтобы приказать утопить меня в Атлантике?

Бейярд медленно выдохнул и откинулся на спинку стула.

— Трудно сказать, не зная, кто именно этот приказ получил. Если предположить, что это были ангольцы, то тогда речь может идти о ком-то из президентской семьи, причем достаточно влиятельном и не опасающемся последствий и гнева президента, если тому это не понравится. Если это просто рядовые исполнители, то тогда вопрос заключается в том, что представляешь собой ты сама и каковы твои связи. Если за тобой никто не стоит, то список заказчиков может оказаться очень длинным.

Монро взглянула в иллюминатор. Вокруг простиралась бесконечная синяя гладь, переливавшаяся самыми разными оттенками, и только далеко на горизонте едва виднелись горные вершины острова Биоко. Она слегка помассировала шею. В этом уравнении было немало неизвестных величин, но самой таинственной среди них являлась сама Эмили Бэрбанк.

— А что тебе известно о «Титан эксплорейшн»? — спросила она.

— Если не считать неудобств, доставляемых ими мне, то практически ничего. — Он пожал плечами и повернулся к столу. — Они здесь появились несколько лет назад, начали разведку на побережье возле Рио-Муни. Сначала работали по мелочам, а когда наткнулись на нефть, то расширили свою деятельность, и этот процесс продолжается по сей день. В прошлом месяце они начали разрабатывать еще одну морскую скважину. Каждую неделю добытую нефть забирает танкер.

— Основатель «Титана» — отец разыскиваемой мною девушки.

Какое-то время Бейярд молча постукивал по столу.

— А что она делала в Монгомо? Почему не направилась в Бату или Мбини?

— Я думаю, что ее путешествие не имеет ничего общего с «Титаном». Это просто совпадение.

— Если она находится в родственных связях с владельцем одной из нефтяных компаний и с ней что-то случилось, я понимаю, почему кому-то в этой стране очень не хочется, чтобы ее разыскивали.

— Но это не объясняет, зачем за мной следили от самого аэропорта.

— Верно.

— И вот еще что, — продолжила Монро, — если кто-то в правительстве хочет замять ее исчезновение, то было ли им известно, кто она такая, когда случилось то, что случилось?

— У тебя есть ее фотография? — спросил он.

— С собой нет, но если у тебя есть выход в Интернет, я смогу ее показать.

Он достал ноутбук и подключил модем через телефон.

— К сожалению, он очень медленный.

Монро разыскала страницу с фотографией Эмили в выпускном классе, увеличила ее на весь экран и показала Бейярду.

Тот долго на нее смотрел, потом произнес:

— Я видел ее.

Монро вздрогнула.

— Ты меня разыгрываешь, верно?

— Нет, я говорю серьезно. Это было в ресторане «Бар Сантраль» в Бате чуть больше трех лет назад. У нее была другая прическа, но девушка точно эта: те же глаза, тот же нос. Она была с группой местных, а может, и с какой-то женщиной — я точно не помню. Кстати, она была беременна. Еще тогда меня это сильно удивило — я никогда не встречал беременных иностранок в Экваториальной Гвинее, а если и встречал, то только испанок, а не таких блондинок и не с такой светлой кожей, как у нее. Наверное, я слишком откровенно ее разглядывал, потому что она повернулась и тоже посмотрела на меня. Я улыбнулся, и она улыбнулась в ответ.

— Так ты уверен, что это та самая девушка?

— Прошло уже три года, Эсса, и я не могу поклясться жизнью. Но ты знаешь не хуже меня, как мало на континенте иностранцев, а иностранок еще меньше. Они бросаются в глаза.

Итак, стало еще одной загадкой больше.

— Ты сказал, что после передачи товара отвезешь меня, куда я захочу. А как насчет Баты?

— Я не могу зайти на траулере в порт, но доставить тебя туда в моих силах.

— А потом ты последуешь за мной в Монгомо? Ведь более чем вероятно, что поиски приведут именно туда.

Бейярд вздохнул:

— Если тебя невозможно отговорить, то тогда — да, поеду. Я не хочу, чтобы ты погибла. Если кто-то так или иначе должен тебя прикрывать, так почему бы этим человеком не оказаться мне?

Монро улыбнулась.

— Спасибо, — прошептала она. — А теперь я хочу знать, во что мне это обойдется.

Он немного помолчал, уставившись в иллюминатор, а потом повернулся и посмотрел ей в глаза:

— Ты должна пообещать, что не исчезнешь, когда все кончится. Я хочу знать, где ты и как с тобой связаться.

Она почувствовала, как на запястьях и лодыжках защелкнулись невидимые кандалы, глубоко вдохнула и ответила:

— Что же, если такова твоя цена, то я обещаю.

Глава 13

Африка, 2°40′ северной широты, 9°30′ восточной долготы, западное побережье Камеруна

После полудня на траулере закипела работа. Из рулевой рубки Монро видела всю палубу. К ним пришвартовались три загруженных под ватерлинию катера. Пять контрабандистов уже поднялись на борт, а один, оставаясь внизу, корректировал работу палубных кранов, поднимавших катера из воды. Знакомых лиц среди новоприбывших не было.

Катера были опущены в трюмы и разгружены. Затем на кильблоках их подняли и закрепили вдоль корпуса. Меньше чем за полчаса три катера с грузом исчезли в чреве судна, и только когда трюм закрылся и экипаж стал расходиться, ее заметили.

Эхо голосов, разносившихся по палубе, внезапно стихло.

Бейярд вытер руки о штаны и обратился к присутствующим:

— Прошу меня извинить, джентльмены. Позвольте представить нашу гостью. Перед вами — Эсса Монро.

Раздались громкие возгласы, на разных языках перебивавшие друг друга. Бейярд поднял руку, призывая к тишине.

— Судя по всему, — обратился он к Монро, подмигивая, — твоя слава тебя явно опережает. По какой-то непонятной причине твое имя обросло массой слухов, и ты стала настоящей легендой. Я уверен, что эти парни будут рады возможности выяснить, насколько правдивы истории, о которых они наслышаны.

Бейярд представил свою команду, и они по очереди пожали ей руку. Здесь были выходцы из Румынии, Соединенных Штатов, Южной Африки, а двое — помимо Бейярда — оказались камерунцами. Языком общения был английский, хотя не все владели им одинаково хорошо, так что некоторые проблемы разрешались посредством французского.

За обедом Бейярд развлекал команду рассказами о былых временах, позволяя себе чуть приукрашивать события, хотя в этом и не было необходимости. Монро с интересом слушала остроумное изложение событий, о которых она старалась не вспоминать почти десять лет. Бейярд был в ударе и несколько раз перехватывал ее взгляд, отчего она смущенно краснела.

97
{"b":"813630","o":1}