Литмир - Электронная Библиотека
Содержание  
A
A

Флайт изумленно уставилась на коллегу. В Винчестере за 500.000 фунтов можно было купить дом с тремя спальнями.

— Над чем вы сейчас работаете? — поинтересовался Джош. — Могу чем-нибудь помочь?

— Пока не знаю, — сержант взглянула на него в упор. — Вероятно, расследование окажется одним из моих «проигранных дел».

У Джоша хватило такта покраснеть.

Флайт начала гадать, отпустит ли ее Беллуэзер хоть к кому-нибудь за пределы городка, но раздался внутренний звонок. В приемной была Кассандра Рэйвен. Она явно волновалась. И заговорила еще до того, как женщины пришли в комнату для допросов.

— Я приехала сюда на такси. Я знала, вы мне не поверите, если я попытаюсь рассказать вам об этом по телефону. Я должна была показать вам это, — Кэсси сунула телефон Флайт в лицо.

Как только изображение сфокусировалось, кожу на шее Филлиды начало покалывать. Это была реклама шикарной марки часов вроде той, какую можно увидеть в глянцевых журналах, и мгновенно узнаваемое изображение красивого мужчины, управляющего парусной лодкой.

— Эта фотография стояла в профиле Макларена с сайта знакомств, — Флайт повернулась, чтобы посмотреть на Кэсси.

Как только вы понимали, что это реклама, вы уже не могли смотреть на изображение иначе: глянцевая продукция, фальшивый взгляд человека в тысячу ярдов, большие наручные часы, услужливо красовавшиеся на переднем плане.

— Еще не все, — заявила Кэсси. Девушка нажала на экран и вывела то же самое изображение на другом сайте, на этот раз без логотипа и рекламной кампании. — Это архивная веб-страница шестилетней давности, — сказала она, прежде чем увеличить изображение рядом со снимком. — Шесть футов два дюйма, со светлыми волосами и фарфорово-голубыми глазами, Алекс Барклай доступен для съемок в фильмах, рекламных роликах и при озвучивании…

— Это из кастинг-агентства, — заметила Флайт. Иногда нужно было сказать что-то вслух, и оно становилось реальностью.

Кэсси встретилась с Филлидой взглядом и кивнула:

— Совершенно верно. Кристиан Макларен — актер.

Глава 42

Кэсси доказала сержанту, что «Кристиан Макларен» был мелким бывшим актером, называющим себя Алексом Барклаем, и теперь могла оставить Филлиду в покое. После напряжения, вызванного открытием, Кэсси Рэйвен теперь постепенно отходила. Девушка знала — остановить похороны, назначенные на этот же день, было почти невыполнимой задачей, особенно теперь, когда «Макларен» исчез. Актерская подготовка Алекса Барклая помогла объяснить, почему он так жестоко обманул Кэсси. Его шок и горе от известия о смерти миссис Э. были настолько убедительными, что даже сейчас она с трудом осознавала, что это все было лишь спектаклем.

Девушка отправилась на рынок Кэмден, чтобы выбрать цветы для похорон. Цветочный венок показался ей слишком мрачным и скучным, безличным. Кэсси вспомнила великолепный, полудикий сад миссис Э., и решила выбрать что-то менее формальное. Оуэн, как она подумала, может причинить Кэсси неприятности, когда увидит ее в крематории. Он все еще мог сдать Кэсси Рэйвен полицейским за то, что она вломилась в дом Джеральдины Эдвардс.

К чертям. Ничто не помешает Кэссси присутствовать на похоронах ее любимой преподавательницы, даже угроза осуждения по уголовному делу.

На рынке ассортимент цветов был ограничен текущим сезоном, и девушка мучилась, что же выбрать. Лилии показались ей болезненно-похоронными, улыбающиеся лица подсолнухов — чересчур жизнерадостными, герберы — излишне тропическими. Миссис Э. как-то сказала, что не очень любит растения, которые слишком экзотичны для английского климата. Девушка улыбнулась воспоминаниям и выбрала охапку пышных конфетно-розовых пионов — классические садово-огородные цветы, даже если в ноябре они, должно быть, проделали долгий путь до рынка.

Цветы были завернуты и оплачены. Водянистый солнечный свет пронзил потолок зимней серости, и на рынке стало очень душно. Пробираться по забитым проходам было все равно что играть в человеческий пинбол: офисные работники, вышедшие перекусить на скорую руку, сталкивались с неторопливыми, похожими на зомби туристами. Кэсси была вынуждена обойти девушку с зелеными дредами, промчавшуюся мимо на самокате. Она прижала драгоценные пионы ближе к груди и встревожилась еще больше.

Тут что-то привлекло ее внимание — неподвижная фигура среди бурлящей толпы. Темная лоснящаяся голова над красным пальто.

Женщина развернулась и посмотрела прямо на Кэсси, а потом повернулась и быстро отошла от нее. Миссис Э. Ее послание было ясным: «Следуйте за мной».

Кэсси опустила голову и стала прокладывать себе путь сквозь толпу людей. Одной рукой она прижимала букет цветов к груди. Девушка была так решительно настроена держать незнакомую высокую фигуру в поле зрения, что старалась не моргать. «Извините… извините… простите…» — безжалостное продвижение Кэсси сопровождалось целым залпом свирепых взглядов и ударов. Миссис Э. двигалась быстрее. Она продиралась сквозь толчею, как штопальная игла вонзается в шерсть, и заставляла Кэсси ускоряться.

Как только девушка почувствовала, что приближается, букет пионов начал предательски выскальзывать из ее рук. Кэсси выругалась и на мгновение замедлила шаг, чтобы застегнуть молнию на кожаной куртке, и….. Бах! Кто-то врезался в нее сзади с такой силой, что девушка потеряла равновесие.

Размахивая руками, Кэсси на долю секунды покачнулась на левой ноге. Кэсси Рэйвен сильно ударилась об асфальт и услышала фырканье, вырвавшееся из ее легких.

Приглушенный шум. Сплетение рук, тянущихся вниз. Схватка неожиданно громких голосов.

— Вы это видели?

— Какая грубая женщина!

— С ней все в порядке?

— Что случилось?

— Дайте ей немного воздуха.

Из хаоса вырисовывался гигантский маринованный грецкий орех, такой же, какие любила бабушка. Наконец он превратился в лицо пожилого мужчины.

— С вами все в порядке, дорогая?

Девушка хотела ответить, но вместо этого услышала только хрипящий звук. Паника подступила к ее горлу.

— Она запыхалась, бедняжка, — теперь Кэсси услышала женский голос, явно принадлежавший американке. — Мы можем принести сюда стул?

Кэсси прерывисто вздохнула. Кто-то протянул ей бутылку воды. Она попила и пролила воду себе на грудь.

— Болит где-нибудь, милая? — опять этот старый чудак, один из торговцев. Кэсси Рэйвен хотела сказать ему, что ее отец когда-то здесь продавал фрукты и овощи, но не могла подобрать слов.

— Хм… — ответила девушка. — Я… в порядке.

Американка усадила ее на стул и тревожно прищурила глаза:

— Вам нужно пройти обследование в больнице.

— Спасибо, — вежливо парировала Кэсси. — Я не могу лечь в больницу. Не сегодня.

Кэсси Рэйвен посмотрела на джинсы — на одной штанине колено почти оторвалось, и ударила себя по запястью. Боль пронзила девушку. Кэсси диагностировала возможное растяжение связок лопаточной кости, а судя по тому, что у Кэсси Рэйвен болел зад, позже у нее появится большой синяк. Ничего серьезного.

Потом она заметила головки пионов, свесившиеся на ее куртку. Их бедные «шеи» были сломаны. Кэсси заплакала.

Флайт

Бэллуэзер откинулся на спинку стула и задумчиво произнес:

— Что ж, значит, Кристиан Макларен — это выдумка.

— Совершенно верно, босс. Шесть лет назад он работал в качестве модели и актера в эпизодах под именем Алекс Барклай, хотя, если верить кастинг-агентству, реклама часов — его самое большое достижение.

Флайт выложила начальнику все подробности: сфабрикованный сайт Макларена, фальшивый банковский счет, который он, должно быть, открыл, чтобы присоединиться к «Оушену», гамбургский телефонный номер, который перенаправлял абонентов в соответствующую службу обмена сообщениями.

— Это было изощренное мошенничество. Однако когда дело дошло до выбора фотографий для профиля знакомств, Алекс не мог удержаться, чтобы не использовать лучшую фотографию, которую он когда-либо делал.

1509
{"b":"813630","o":1}