Литмир - Электронная Библиотека
Содержание  
A
A

— Не понимаю, как вы выносите, — сказала она. — Просто не понимаю. А как держится Анна?

— Превосходно. Вся в дырках, как подушечка для иголок.

Это был способ справиться с бедой: надоевшая шутка, избитая острота, смех пред ликом несчастья.

— Вас это все, наверное, доводит? — спросила Лусинда после того, как он рассказал об уколах и поросячьем инсулине.

— Что «доводит»? — переспросил Чарлз и подумал: «О да, до отупения».

— Ничего. Не важно, — ответила она.

* * *

О чем говорят люди, если нельзя говорить о будущем?

О прошлом.

Фразы начинаются: «А помнишь…», или «Я сегодня проходил мимо детского садика Анны…», или «Я вспоминал наш отпуск в Вермонте…»

За ужином Чарлз и Диана вспоминали, как в холодном лыжном приюте в Стоу у них замерзло в бутылочке молоко Анны. Закончив есть, сложили посуду, и Чарлз отправился наверх проверить ноги Анны — дочь нехотя позволила ему посмотреть. А потом, не выключая телевизора, легли в постель.

Как-то так получилось, что рука жены коснулась его руки. Его нога прошлась по ее ноге. Словно конечности сами знали, что им делать. А тела вопили: сколько же можно? Мы замерзли! Нам одиноко!

Чарлз встал и закрыл дверь. Ни единого слова о том, что они делали. Скользнул обратно в кровать и обнял Диану. Сердце бешено колотилось, когда он целовал жену и думал, как же ему этого не хватало.

Но перед тем как стать любовниками, они снова сделались чужими. Непонятно, как это случилось. Чарлз накрыл ее своим телом, потянулся к губам, готовился скользнуть внутрь, но внезапно их движения сковала странная неловкость, словно они стали двумя кусочками головоломки, не соответствующими одна другой. Пробовали и так и этак, но ничего не выходило. Диана толкнула его в грудь — он скатился с нее. Потянулся поцеловать — она медленно повернула голову. Маняще улыбнулась. Чарлз снова оказался на ней, но жена как застыла. Чарлз сжался и отпрянул.

Они откатились в разные стороны кровати и не пожелали друг другу спокойной ночи.

Глава 10

Чарлз и не понял, как получилось, что от обедов они перешли к вечерним коктейлям.

От фруктов и пирожных — к напиткам с солеными орешками.

Обед — это нечто такое, что можно делать с друзьями. А выпивка — это то, чем занимаются с очень хорошими друзьями. Когда они договаривались об обеде, достаточно было звонка Лусинде. Но когда речь заходила о вечернем коктейле, приходилось звонить Диане и объяснять, почему он придет поздно. То есть лгать.

А лгуном он был таким же никудышным, как и шутником.

Но все дается с опытом.

— Мне сегодня придется задержаться на работе, — сказал он по телефону в день первого вечернего свидания.

— Я опять работаю допоздна, — сообщил в следующий раз.

И на третий — то же.

Постепенно Чарлз понял, что жизнь для него меняется. Что большую часть времени он так или иначе ждет встречи с Лусиндой.

Бар «Темпл».

«Китс».

И наконец, «Хулиганз», где оба поняли, к чему все идет.

Возможно, все дело в напитках. Чарлз решил отказаться от своего обычного «Каберне» и взять «Маргариту». А потом, не исключено, и повторить.

Они расположились у стойки.

После второй порции у него прояснилось в глазах. Или, наоборот, помутилось. Посетители бара расплылись, зато силуэт Лусинды сделался четче.

— Мне кажется, ты хочешь меня подпоить, — заметила она.

— Ничего подобного. Я хочу тебя напоить.

— Все правильно. Я уже одурела.

— Ты красиво одурела.

— Это потому, что ты сам одурел.

— Согласен.

Лусинда в самом деле выглядела очень красивой — взгляд нисколько не потускнел. Платье до смешного короткое и обтягивающее — бедра поблескивали от нейлона.

— Что ты сказал жене? — спросила она.

— Сказал, что встречаюсь с очень красивой женщиной, с которой познакомился в лонг-айлендской электричке.

— Ха!

— А ты что сказала мужу?

— То же самое, — рассмеялась Лусинда. — Что пойду выпить с очень красивой женщиной, с которой познакомилась в лонг-айлендской электричке. — Она отвела в сторону руку с красным напитком, чтобы не брызнуть себе на платье.

Муж, солидный флегматичный мужчина на двадцать лет старше ее, скучен до тошноты, жаловалась Лусинда. В последнее время его единственной страстью стал гольф.

— Знаешь… — начал Чарлз. — Знаешь…

— Что?

— Забыл.

Он собирался что-то сказать, о чем, как он смутно чувствовал, мог потом пожалеть. Но растерял слова, когда она подняла на него свои удивительные зеленые глаза. Если ревность — это зеленоглазый зверь, то что же такое любовь? Зеленоглазый ангел?

— Что мы делаем, Чарлз? — Лусинда посерьезнела. Может быть, она тоже собиралась сказать нечто такое, о чем придется потом пожалеть?

— Выпиваем, — ответил он.

— Я хотела спросить: что мы станем делать после того, как выпьем?

— Закажем еще.

— А потом?

Пока Чарлз придумывал ответ, в баре появился мужчина неопределенного возраста. Оказывается, в этом мире они были не одни. Подавая знаки бармену, мужчина втиснулся между ними и уставился на ноги Лусинды.

— Давайте я вас угощу, — предложил он.

— Спасибо, — отказалась Лусинда и показала стакан с «Маргаритой».

— Тогда я куплю вам весь бар.

— Не возражаю. Вперед.

— Извините, — проговорил Чарлз. Он видел, что мужчина едва держится на ногах.

— А вас я не собираюсь угощать, — заявил незнакомец.

— Очень смешно. Только, знаете ли, я разговаривал с этой дамой.

— И я тоже.

Чарлз не мог разобрать, дурачится мужчина или действительно пьян в стельку. Ясно было одно — этот тип непозволительно груб.

— Мы правда разговаривали, — подтвердила Лусинда. — Так что…

— Ниточка за иголочкой.

— Хорошо, мы пошли… — Лусинда повернулась к Чарлзу.

— Останься, — потребовал незнакомец.

Лусинда слезла со стула и попыталась его обойти.

— Ты не слышала, что я сказал?

— Извините.

— Потрясающе. Сучонка нас покидает.

И Чарлз ударил его. Он не помнил, чтобы в жизни кого-то бил, и очень удивился, что бить так же больно, как когда избивают тебя. И еще удивился, что незнакомец опрокинулся и у него на губах показалась кровь.

— Он меня очень сильно оскорбил, — объяснила Лусинда внезапно возникшим официантам.

Из глубины ресторана подоспел взволнованный человек. Менеджер, догадался Чарлз.

— Может, вам всем лучше уйти? — предложил он. Но осуществить это было непросто. Мужчина, пытаясь подняться, копошился на полу, а Чарлз, потирая ноющий кулак, пребывал в замешательстве.

— Конечно-конечно, — опомнился он и направился в гардероб взять пальто Лусинды. Он чувствовал, что на него обращены глаза всех присутствующих. Но его волновали глаза только одного человека — зеленые, полные благодарности.

А разве нет? Разве он не проучил негодяя? Не спас даму? Не защитил ее честь?

На улице было ветрено. Похолодало настолько, что изо рта шел пар.

— Давай возьмем такси до вокзала, — предложила Лусинда. От резких порывов ветра у нее на глазах выступили слезы. Или она расчувствовалась от его доблести?

— Забудь о поезде, — сказал он. — Я возьму машину и довезу тебя до дома.

— Ты уверен?

— Да.

— Думаешь, это хорошая мысль?

— А почему бы и нет?

— Нас могут увидеть. — Первое признание, что они совершали нечто недозволенное.

— В вагоне нас тоже могут увидеть.

— В вагоне всегда незнакомые люди сидят рядом. Такси — совершенно иное.

— Хорошо, как хочешь. — Сам не сознавая как, он тронул ее за руку и почувствовал сквозь рукав пальто тепло ее тела. Будто жар подо льдом.

— Мне кажется, машина — не совсем то, что надо, — начала она.

— Согласен.

— Я могу сделать нечто такое, что не должна…

— Отключиться? — подсказал Чарлз с улыбкой, хотя было совершенно неподходящее время для шуток: он чувствовал, как Лусинда тянется к нему, становится намного ближе, чем раньше.

1410
{"b":"813630","o":1}