— Хорошо… Вы пишете правой рукой. Выходит немного неуклюже, словно вас переучили. То есть изначально вы — левша, — начала Рэйвен, а Флайт опустила чашку, которую держала в левой руке. — Если учитывать вашу озабоченность грамматикой, я готова поспорить, вы не учились в государственной школе. Итак, это была старомодная частная школа, может, где-нибудь в глуши?
Услышав такие слова, Флайт даже заерзала на стуле.
— Однако ваш акцент сложно назвать аристократическим, следовательно, вы жили в разных регионах, включая, видимо, северо-восток? Возможно, родители часто переезжали по работе, и вы ходили в кучу разных школ?
Флайт взглянула на Кэсси и тихо произнесла:
— Мой отец служил в армии. До десяти лет я сменила четыре школы. Когда папу отправили на Кипр, я начала учиться в школе-интернате в Нортумбрии.
— Я бы также отметила, что вы совсем недавно развелись…
— Разошлась, — отрезала Флайт. — Это почему вы так думаете?
— Вы уехали отдыхать в какое-то жаркое местечко как раз перед расставанием.
Кэсси указала на левую руку Флайт и сказала, что на ее безымянном пальце видна едва заметная линия загара. Затем Кэсси Рэйвен остановила себя. Она поняла: дальнейшие догадки могут оказаться весьма болезненными, особенно если была верна ее предыдущая догадка по поводу безуспешных попыток Флайт и ее мужа завести ребенка.
— Что ж, значит, вы все замечаете, — сказала Флайт и убрала руку. — Предположим на минуту, что этот Оуэн Эдвардс… убил мать. Тогда как он мог это сделать, по вашему профессиональному мнению?
— Даже не знаю, — Кэсси представила себе, как он взламывает древний замок миссис Э. — Возможно, у сына все еще был ключ от ее дома. Может, он прокрался к ней, пока Джеральдина была в ванной, и толкнул ее вниз. Он довольно крупный мужчина.
— Предположим, что миссис Эдвардс боролась за свою жизнь. Тогда наверняка вы нашли травмы, например, синяки?
— Необязательно. Недавние ушибы могут быть незаметны на поверхности. Вот почему мы удаляем часть кожи во время судебно-медицинской экспертизы.
Флайт зажала кончик языка между зубами. Ее резцы были необычно заостренными, заметила Кэсси, и это еще больше усиливало волчий эффект от ее глаз.
— Это смерть второй категории, так что детектив должен был присутствовать, — пробормотала женщина вполголоса. — Ладно. Я взгляну на отчет с места происшествия.
— Замечательно, но… — попыталась вмешаться Кэсси.
— Но если все в порядке, а я так и подозреваю, то говорить не о чем. Понятно? — продолжила сержант Флайт.
Во взгляде Флайт девушка могла заметить вместо подозрительности нечто вроде сдержанного уважения.
Кэсси колебалась, но недолго, ведь на большее относительно сержанта Флайт она и не надеялась.
— Хорошо, но у нас мало времени. Кремация назначена на следующую среду.
Флайт положила блокнот в сумку и пробежала рукой по своему безупречному шиньону, который, казалось, выдержал испытание.
Кэсси поймала себя на том, что представляет сержанта сразу после сна и с распущенными волосами.
— Кстати, — добавила Флайт. — Вы были правы насчет передозировки девушки, которую нашли в поместье Фэрфаксов.
— Что вы имеете в виду?
— Эта девушка не была бездомной. Ее звали Рози Харрисон — семнадцать лет, из хорошей семьи, студентка — отличница. Девушка поссорилась с мамой после возвращения домой с этой татуировкой на лодыжке. Она ушла из дома погостить к своему парню, который, оказывается, героиновый наркоман. Он жил в Фэрфаксе, этажом выше того места, где нашли тело Рози.
Женщины посмотрели друг на друга. Они вспомнили догадку Кэсси, что после того, как у девушки случилась передозировка, кто-то оставил ее умирать на лестнице.
— И, конечно, я полагаю, он ничего не знает о ее передозировке? — спросила Кэсси.
— Он утверждает, что видел, как Харрисон колола себе героин, но говорит, она была в полном порядке и он вскоре ушел. Ее не оказалось дома, и молодой человек решил — Рози Харрисон ушла домой к маме. Мы думаем, он сам мог сделать Рози укол, но пока не видим доказательств.
Кэсси представила себе следы царапин на куртке девушки. Ее парень не стал набирать экстренную помощь, а потащил девушку вниз по лестнице. Она умерла в одиночестве и в холоде. Зато парень — наркоман спас свою шкуру.
— Да, похоже на то. Я бы с удовольствием обвинила его в непредумышленном убийстве, но в том доме нет камер видеонаблюдения, так что его преступную безалаберность будет трудно доказать.
Интересно, какой человек способен на такой дикий поступок? Кэсси Рэйвен вспомнила единственное слово, которое услышала от девушки: «Почему?» Кэсси поджала губы. Рози явно любила этого парня.
Она закрыла глаза и снова оказалась под светом ламп морга, увидела горькую насмешку в карих глазах девушки, следы уколов на левой руке и свежую колотую рану на тыльной стороне ладони ее правой руки.
Кэсси услышала, как Флайт спросила:
— В чем дело?
Кэсси очнулась, открыла глаза и встретила любопытный взгляд Флайт.
— Только десять процентов населения такие же левши, как вы.
— Не понимаю…
— Рози обычно делала укол в левую руку, но самый последний след от укола получился на тыльной стороне правой руки. В этом нет ничего необычного — наркоманы меняют места инъекций, чтобы избежать образования рубцов на венах. Однако если девушка была правшой, то она никак не могла сделать себе укол в правую руку.
— Неужели?
— Правда. Я видела много колющихся людей. Это не так уж легко, даже если использовать основную руку.
Флайт прищурилась:
— Ну-ка, покажите мне.
Кэсси изобразила тугую перевязку вокруг верхней половины правой руки, крепко прижала ее к ребрам и сжала кулак. Левой она вонзила воображаемый шприц в вену на тыльной стороне правой руки.
— Вот. Вам нужно ввести основание иглы в вену, но не проходить через нее. Далее придется одной рукой чуть втянуть поршень, чтобы взять кровь и проверить, в вене ли вы. Этот маневр требует точности. Затем осторожно надавить на поршень и ввести содержимое. Даже чуть сместив иглу, вы попадете из вены в мышцу.
— Пустая трата времени на укол? — спросила Флайт.
Кэсси кивнула:
— Если девушка была правшой и сама сделала себе укол, то почему она не воспользовалась веной на левой руке?
Флайт пристально взглянула на Кэсси Рэйвен и неожиданно улыбнулась:
— Я спрошу у ее мамы. Возможно, вы правы, и тогда не исключено, что укол ей сделал бойфренд и якобы из-за осторожности соврал об этом.
Глава 26
— Что это ты сегодня такая веселая? — спросил Карл у Кэсси. Молодой мужчина услышал, как она насвистывает.
Кэсси Рэйвен встревожила ворчливость Карла. Она взглянула на его немытые волосы и покрасневшие глаза. Еще одна ночь с пивом, судя по его виду, но она чувствовала себя достаточно бодрой, чтобы давать ему работу.
Девушка собиралась забрать клиента из хранилища и протянула руку к ящику миссис Э. Кэсси коснулась черных инициалов на стальной поверхности.
— Этим делом занимается специалист, миссис Э., — пробормотала Кэсси Рэйвен.
Сумеет ли Флайт вовремя что-нибудь обнаружить? Где та линия расследования, выражаясь полицейским жаргоном, способная довести дело до надлежащего судебно-медицинского вскрытия миссис Э.? Кэсси должна верить, что так и будет.
Из окна между кабинетом администратора и кабинетом для вскрытия раздался настойчивый стук. Дуг! Начальник хмуро кивнул Кэсси и ткнул пальцем в Карла.
Перевод: оба сейчас в мой кабинет.
Через несколько минут оба подчиненных уже стояли перед столом начальника. Карл поймал огорченный взгляд Дуга.
— Звонил Роджер из крематория. Он меня замучил. Есть идеи, что могло произойти, Карл?
— Нет, босс, — ответил Карл привычно непринужденно, но Кэсси стукнула каблуком о его правый ботинок.
— Что ж, позволь мне тебя просветить. Это ведь ты потрошил Полин Палмер в прошлую среду, не так ли?