Литмир - Электронная Библиотека
Содержание  
A
A

— В гараже в Валли.

«По крайней мере работала до вчерашнего дня», — подумала она. Кто знает, что теперь будет.

— И что ты там делаешь? Меняешь масло?

— Регулирую двигатель, меняю тормоза, сцепление, проводку. Все что угодно.

— А с «шеви» работала?

— «Шевроле» — мои любимые машины, — ответила Манч, подходя ближе к решетке, которая их разделяла. — У вас какой?

Надзирательница отложила газету.

— «Камаро» шестьдесят седьмого года.

— «Ралли Спорт»?

— «Супер Спорт».

— Классная машина.

— Когда не барахлит, — бросила та.

— С ней что-то не в порядке? — спросила Манч.

— Да. Когда становится жарко…

— …она не заводится, — закончила фразу Манч.

Надзирательница передвинула стул ближе к камере Манч.

— Я поменяла аккумулятор, зажигание, стартер…

— Проблема не в них, — сказала Манч. — Когда вы поворачиваете ключ, то даже щелчка нет, так?

— Точно.

— Но если выждать минут двадцать, то она сразу же заводится.

— Ага, вот именно!

Манч прочла нагрудную табличку надзирательницы.

— Мне уже приходилось иметь с этим дело, полисмен Риз, — сказала она. — А мне правда нельзя попасть к телефону пораньше?

Надзирательница посмотрела в оба конца коридора.

— Я не знаю, что ты сделала, милочка. Но мне приказано тебя изолировать.

— Значит, покурить тоже нельзя.

— Извини, — сказала надзирательница. — Так как ты отладила те машины?

— Поставила дополнительный соленоид. Дайте мне бумагу и карандаш, — предложила Манч. — Проще будет, если я нарисую схему. Вы отнесете ее своему механику, и он все сделает.

Надзирательница дала Манч блокнот с желтой бумагой, каким пользуются адвокаты, и шариковую ручку и стала смотреть, как Манч рисует квадратик с двумя столбиками, которые обозначила значками «плюс» и «минус».

— Это ваш аккумулятор, — объяснила Манч. — Он дает двенадцать вольт.

Надзирательница кивнула.

— Так, — продолжила Манч. — Соленоид стартера, — тут она нарисовала цилиндр в нижней части листка, — установлен на верхней части стартера. Чтобы включить стартер, ему нужно от восьми до десяти вольт. Соленоид — это, в сущности, привратник. Когда он получает сигнал от ключа зажигания, то открывает путь току от аккумулятора к стартеру. Пока все понятно?

Женщина кивнула, явно заинтересованная.

— У вас передача автоматическая?

— Да.

— Ладно.

Манч нарисовала еще несколько квадратов и кружков, объясняя, как работает каждое устройство.

— Изоляция на «шеви» старых моделей часто портится и дает утечку тока, особенно когда жарко. Чтобы соленоид стартера заработал, он должен получить сигнал как минимум в восемь вольт, но к тому времени, как ток до него доходит, там остается уже всего шесть или семь вольт.

— Пока он не остынет! — сказала надзирательница, радуясь пришедшему просветлению.

— Именно так, — подтвердила Манч. — И вот что я делаю: ставлю соленоид от «крайслера», которому нужно всего пять вольт, и подключаю его последовательно, чтобы он давал соленоиду «шеви» нужные восемь вольт. — Она быстро добавила к своей схеме второй соленоид. — Как вы думаете, ваш механик сможет это сделать?

— Черт, я бы лучше отогнала ее к тебе, милочка.

— Если я отсюда выберусь, — сказала Манч.

Надзирательница сунула руку в сумку и извлекла оттуда портсигар. Затем отперла дверь камеры Манч.

— Пошли, — сказала она. — Сможешь покурить в туалете.

Манч благодарно улыбнулась.

— А мы случайно по дороге туда не пройдем мимо телефона?

Надзирательница снова осмотрелась и ответила:

— Не думаю.

— Вы должны выполнять приказы, — вздохнула Манч. — Я все понимаю.

Женщина еще раз посмотрела в ту сторону, где стоял телефон. Манч почувствовала, что она колеблется.

Глава 18

В среду утром Блэкстон явился в участок в на редкость хорошем настроении. Ветер дул с востока, и воздух был прохладным и чистым. По дороге к участку пробок на дороге не оказалось. Кофе в вестибюле был свежим и горячим. В четверть десятого он уже удобно устроился за своим столом — все бумаги аккуратно разложены, порядок идеальный — только работай.

Алекс приехал без пятнадцати десять. Это был рекорд: он впервые появился в участке за четверть часа до начала рабочего дня. Он налил себе чашку кофе и зашел к Блэкстону обсудить предстоящие дела.

— У тебя похрустеть, случайно, нечем? — спросил Алекс.

— Ты что, не поел дома?

— Да просто захотелось чего-нибудь солененького. — Алекс полез в карман, но обнаружил там только две зубочистки и картонку со спичками. — Ну как все было вчера? — задал он следующий вопрос.

— Что ты имеешь в виду?

— Тебя и эту девочку. Вы ведь вчера вечером встречались, так?

— Угу, — отозвался Блэкстон.

— Чем занимались?

— В шахматы играли.

— И кто выиграл?

— Мы оба. — И, не дав Алексу открыть рот, Блэкстон добавил: — Мы играли и в другие игры.

— Удалось что-нибудь узнать?

— Мы можем действовать, исходя из предположения, что Джонатан Гарилло был информатором ФБР. Клер не отрицала, что дело связано с интересами федералов в Орегоне и ограблением арсенала национальной гвардии. А я рассказал ей об этом типе с гранатой.

Алекс покосился на него.

— Зачем?

— А почему бы и нет? По-моему, она из тех, кто помнит об оказанных услугах.

Блэкстон не стал объяснять, как он пришел к такому выводу.

— Кстати, — сказал Алекс. — Тот парень, хозяин магазинчика в Венис, приходил вчера вечером посмотреть полицейские снимки.

— И?

— Та баба с младенцем, которую он видел, — не Лайза Слокем.

— Давай направим его к нашим художникам, пусть сделают фоторобот, — предложил Блэкстон.

Зазвонил телефон. Блэкстон поднял трубку и назвался.

— Это Энджи, — прошепелявил женский голос. — Помните меня?

— Конечно. Случилось что-нибудь? — спросил он.

— Я видела того парня.

— Того, который тебя избил?

— Да. Он в Вениш. Я пробовала жвонить Берни, но у него выходной.

— Где это было? — спросил Блэкстон. — Мы можем туда подъехать.

— Да я прошто видела его на улице перед «Нумеро Уно». Могла бы вам его покажать.

— Ты готова подать на него заявление? И выступить с показаниями в суде?

— Да, только вы его шначала арештуйте.

— Говори свой телефон, Энджи. Я тебе перезвоню.

Алекс Перес напряженно прислушивался к разговору, даже кофе пить перестал. Когда Блэкстон повесил трубку, Алекс, как-то странно притихнув, уставился в одну точку.

— Что с тобой? — спросил Блэкстон.

— Ничего, порядок. Кто звонил?

— Проститутка, которую знает Берни, Энджела Шоу, видела того типа, который ее избил. Она готова на него заявить.

— Это обязательно делать сегодня? — спросил Алекс.

— Ты занят чем-то другим?

— Да не то чтобы занят…

— Что там сказано? — спросил Блэкстон, неожиданно догадавшись о причине беспокойства Алекса.

— Где?

— В твоем гороскопе.

— Я знаю, ты считаешь это глупым, — огрызнулся Алекс. — Но вот что я тебе скажу: в девяти случаях из десяти…

— Так что там сказано? — повторил Блэкстон.

— Я тебе прочитаю, — ответил Алекс, доставая из кармана кусок газеты. — Избегайте неоправданного риска на работе. Обновите страховку или лицензию, срок действия которой вот-вот истечет. Козерог может преподнести вам неприятный сюрприз.

Он выжидательно посмотрел на Блэкстона.

— Похоже, что это писал страховой агент, — сказал Блэкстон.

— Да, но у меня-то все совпадает! Перед уходом на работу я проверил свою страховку.

— И?

— Срок на самом деле истекает.

— Алекс, я тысячу раз тебе говорил! Нельзя принимать это всерьез. Тебе вешают лапшу на уши, а ты…

— Ладно, Джигсо, — сказал Алекс, убирая клочок газеты к себе в бумажник. — Пойдем арестуем этого выродка.

Блэкстон набрал номер Клер, а потом перезвонил Энджи и велел ей встретить их на бензоколонке «Шелл» на углу Венис и Пасифик. В качестве дополнительной меры предосторожности детективы надели бронежилеты. План был прост: посадить Энджи на заднее сиденье и поездить по окрестностям. Две машины полиции будут ждать поблизости; в случае чего их можно быстро вызвать по рации.

1382
{"b":"813630","o":1}