Литмир - Электронная Библиотека
Содержание  
A
A

— Все-таки мы неплохо провели время, правда?

— Хотя я вскружила вам голову, — подмигнула Уиндермер.

— Да так, что я чуть не убил вас, — рассмеялся Стивенс.

Уиндермер поставила чемодан на пол, обняла его и поцеловала в щеку.

— Именно тогда я поверила, что вы ко мне неравнодушны.

Она отстранилась слишком быстро — Стивенс с трудом заставил себя отпустить ее.

— Что ж, надеюсь, мы еще увидимся.

— Да, хорошо бы заиметь друзей в Миннесоте. — Уиндермер подняла чемодан. — До встречи, Стивенс.

— Удачи вам с Марком.

— Привет семье. — Она едва оглянулась.

Когда Уиндермер ушла, растворившись среди толпы пассажиров, он взял с ленты свой чемодан — едва ли не последний — и побрел к выходу. На улице его встретил пронзительный ветер и холод. Стивенс поймал себя на том, что озирается по сторонам в поисках Уиндермер. Но ее нигде не было. Она ушла, и все кончилось.

Он сел в такси и поехал в Сент-Пол, по дороге наблюдая метель под фонарями и живые картины в освещенных окнах чужих домов.

У них в гостиной было темно, только в спальне на втором этаже горела лампа. Стивенс расплатился с таксистом и ступил на хрустящую снегом улицу. В его отсутствие кто-то почистил тротуар перед домом. Кто же, интересно? Он поднялся на крыльцо, отпер дверь и вошел в темную прихожую. Постоял немного, вдыхая знакомые запахи и вглядываясь в тени по углам, будто там могли прятаться Пендер или Макаллистер. Потом он поставил на пол чемодан, снял пальто и прошел в цоколь, где уселся в любимое кресло, задрав ноги на кофейный столик, и включил по телевизору новости баскетбола.

Через несколько минут наверху заскрипели половицы, и на лестнице показались пижамные брюки ярко-розового цвета.

— Эй, вы грабитель? — спросила Нэнси.

— Спокойно, мэм, я коп.

Она спустилась — усталая, лохматая и прекрасная.

— Я так и подумала. Ведь тут нечего красть.

Нэнси стояла у лестницы и смотрела на него. Наконец он не выдержал — подошел, обнял ее и поцеловал, чувствуя вкус мятной зубной пасты и запах крема для лица.

— Прости, что я так долго.

— Но теперь ты вернулся?

Он кивнул:

— Да, считай, что навсегда.

Нэнси отступила, чтобы взглянуть ему в глаза.

— Ну тогда идем наверх, мы очень соскучились.

Современный детектив. Большая антология. Книга 1 (ЛП) - i_002.png

68 ТЫСЯЧ ПРИЧИН УБИТЬ

(роман)

Брайан Смит

Современный детектив. Большая антология. Книга 1 (ЛП) - i_001.png

Все началось с пары трупов и $68 000 долларов украденной налички. У подружки Чипа Тейлора — Лизы был идеальный план ограбления ее богатого папика. Это должны были быть легкие деньги. Никто не пострадает, и они выйдут оттуда с достаточным количеством добычи, чтобы решить свои проблемы. Но все пошло наперекосяк, как только они оказались в доме богача, и для Чипа это было только начало самой длинной и страшной гонки в его жизни.

Современный детектив. Большая антология. Книга 1 (ЛП) - i_002.png

Глава 1

Дело не в деньгах. По крайней мере, речь шла не только о деньгах. Дело было больше в том, что представляли из себя деньги. Свобода. Освобождение. Возможность отдышаться, возможность выбраться из-под этой горы просроченных счетов и, наконец, погасить всю эту арендную плату. В противном случае он не сделал бы что-то подобное, потому что он не был тем парнем, который делал то, что собирался сделать.

Это говорил себе Чип Тейлор, сидя в «Pontiac Grand Prix» Лизы с заряженным 9-мм пистолетом, зажатым в правой руке.

Эти вещи были разумными.

Обоснованными.

Объективно он полностью осознавал это. Но он должен был сказать себе эти вещи. Если он этого не сделает, он не сможет сыграть свою роль в сумасшедшей схеме Лизы. Он не был плохим парнем. Он не был злодеем. Он всегда считал себя порядочным человеком. Добросердечным и законопослушным. Парнем, который поступал правильно в любой ситуации. Это означало, что он должен был заставить себя поверить, что то, что он собирался сделать, было неизбежным злом. Это было нечто, наподобие Робин Гудa, если разобраться. Они собирались взять у богатых и отдать бедным. Только это было не так альтруистично, потому что они и были этой «бедной» частью уравнения. Не то чтобы они собирались пожертвовать деньги церкви или отдать их нуждающимся чертовым сиротам.

Лиза бросила на него пристальный взгляд.

— Ты готов к этому?

— Да.

— Уверен?

Чип нахмурился.

— Конечно, я уверен. Почему ты продолжаешь спрашивать меня об этом?

— Потому что ты выглядишь очень нервным. Твои руки дрожат.

Дерьмо.

Она была права. Рука, держащая пистолет, дрожала. Уставившись на 9-мм пистолет, он желал, чтобы его дрожь унялась. Все было по-настоящему. Это был инструмент смерти. Пули внутри него были настоящими. Они могут делать отверстия в людях. Убивать людей. Лиза купила оружие у уличного торговца. У нее было собственное оружие, приобретенное законно, но оно было только для защиты дома. Эти пистолеты были приобретены специально, чтобы не было никакой юридической записи о покупке оружия. Их нельзя было отследить, если что-то пойдет не так. Глядя на пистолет, Чип остро осознавал, насколько легко что-то могло пойти не так.

Дело, которое они собирались предпринять, было потенциально смертельным. И нельзя было обойти эту тревожную правду. Но, это должно быть легко. Как объяснила Лиза, они смогут войти и выйти через несколько минут. В доме было всего два человека. Люди среднего возраста. Они были богаты и могли позволить себе потерять некоторую кучу баксов. У них не было причин сопротивляться им или подвергаться какому-либо ненужному риску.

Не за шестьдесят восемь тысяч долларов.

Чип выдохнул, затаив дыхание, и посмотрел Лизе в глаза.

— Я в порядке. Я готов.

Выражение лица Лизы не изменилось, но она кивнула.

— Отлично.

Она надела черную лыжную маску. Чип сделал то же самое.

Они вышли из машины.

Глава 2

Автомобиль был припаркован у обочины на противоположной стороне улицы от целевого дома. Автомобили заполонили обочины с обеих сторон улицы. Это было как раз то время, когда большинство семей в этом районе собирались ложиться спать, а это означало, что на улице было очень мало людей. Район был старый, но он был расположен рядом с богатым районом. Дома здесь были хороши — особенно в свете их возраста — но они не были особняками. Если они будут работать быстро и эффективно, они смогут сделать это и уйти, оставшись незамеченными.

Лиза быстро пересекла улицу и побежала через лужайку в сторону дома. Несмотря на его заверения об обратном, Чип нервничал. На крыльце горел свет, и в доме горел тусклый свет. Лампы, наверно. Вероятно, свет на крыльце обеспечивал дополнительный уровень безопасности. Половина подъездов на этом блоке были освещены аналогичным образом. Лампы подсказывали некоторые очевидные вещи — люди читали, лежа в кровати или сидя в кресле в гостиной. Поэтому он вздохнул с облегчением, как только благополучно присоединился к Лизе в тени дома. Он чувствовал себя голым и уязвимым, бегая по лужайке. Это заняло всего несколько секунд, но по ощущениям казалось намного дольше.

Лиза оглянулась на него, когда они прошли мимо шумного блока генератора и подошли к деревянному забору, высотой шесть футов[139], окружавшему небольшой задний двор.

— Дай мне фонарик.

Маленький фонарик лежал во внутреннем кармане его куртки. Он достал его и отдал Лизе, которая была здесь несколько раз и точно знала, куда нужно идти.

вернуться

139

Около 1.83 м.

696
{"b":"813630","o":1}