Затем в центре кадра появилась фигура человека. Это был Лайонел. Руки у него были связаны. Он находился в каком-то помещении, очевидно промышленного назначения.
Он просто стоял и смотрел прямо в камеру.
Он чего-то ждал.
За кадром послышался приглушенный голос. Лайонел глянул влево, послушал, затем кивнул и снова посмотрел прямо в камеру. Потом он заговорил:
— Сид, со мной все в порядке. Эти люди хотят поговорить с тобой насчет выкупа… я не знаю.
В этот момент от левой границы кадра отделилась какая-то фигура и направилась к Лайонелу. Человек что-то сжимал в руке. Пистолет. Раздался грохот, превысивший возможности звукозаписи, и весь экран осветила вспышка.
Лайонел был убит выстрелом в голову. Из раны хлынула кровь. Лайонел упал навзничь.
Экран погас.
За рулем был Дейв-1, а Дейв-2 сидел на пассажирском сиденье. Малкольм сидел сзади, рядом с Сидом, который старательно полировал себе ногти.
Весь путь до Бромли они ехали очень медленно из-за пробок, но потом на дороге стало посвободнее, и юго-восточнее Рочестера Дейв-1 дал «мерсу» волю.
Через какое-то время Малкольм повернулся и глянул в окно. Не увидев того, что искал, он сел на свое место и сказал Дейву-1:
— Ты потерял Лесса.
— Да, — отозвался тот, — оно и понятно. Какой движок у нас, и какой у него… да и тот дизель.
— Скучать будет парень, — вставил Дейв-2.
— Ничего, — сказал Сид, — в гостинице встретимся.
— Конечно, шеф, — поддержал его Малкольм.
Следующие пять миль они проехали в молчании, вдруг Сид сказал:
— Я сегодня получил видеокассету. По почте прислали.
— Что — какая-нибудь удачная операция, шеф? Кто из наших прислал?
— Нет, это совсем не то. Тот малый, что за всем этим стоит, прислал мне запись убийства Лайонела. Ба-бах — прямо в голову. В упор, — неожиданно весело произнес Сид.
Никто не знал, что на это сказать. Ответом Сиду стало неловкое молчание.
— Этот малый просто подошел к Лайонелу и ба-бах — все мозги наружу. Я вам потом покажу.
Малкольм и оба Дейва молчали. У них словно язык к гортани присох.
Сид все не унимался.
— Меня, конечно, этим не запугаешь. Если они думают, что какая-то там пленка имеет значение, они просто козлы позорные. Так я говорю?
Сид хохотнул и с удвоенной энергией принялся за свои ногти.
По спине у Малкольма пробежал холодок. Ему вдруг показалось, что он уже на том свете.
Оба Дейва переглянулись. Каждый знал, что думает другой, но, о чем думает Сид, ни один из них сказать уже не мог — Сид перешагнул границы реальности.
Остаток пути прошел в молчании, только Дейв-1 где-то к востоку от Кентербери спросил, не хочет ли кто-нибудь отлить. Ему никто не ответил. Сид продолжал самодовольно чистить ногти и что-то напевал. Остальные трое не могли дождаться конца поездки.
Было около семи вечера, когда Дейв-1 въехал во двор «Империал-отеля».
Сид опустил стекло и выглянул наружу.
— Что это за вшивый собачник?
Малкольм кашлянул.
— Это самая большая гостиница в Маргейте, Сид. Только она удовлетворяет нашим стандартам.
— Похоже на затрапезный семейный пансионишко для нищих туристов, — поморщился Сид.
— Да уж, — осмелился подать голос Дейв-2, — лучше здесь ничего не найдешь. Обещали хороший вид на море.
— Я бы сюда свою собаку столоваться не пустил, — подытожил Сид, ни разу в жизни не державший собаки.
Гостиница стояла на холме у дороги, буквально в пяти минутах ходьбы от пансиона «Пассат».
Они зарегистрировались, и два Дейва внесли багаж Сида на третий этаж, в номер с видом на море. Справа и слева были комнаты Дейвов, а двухместный номер прямо напротив предназначался для Малкольма и Лесса.
В номере Сида была большая спальня, ванная, в гостиной — диван, кресла и телевизор.
— Теперь слушайте, — опустившись на диван, проговорил Сид, — разъясняю диспозицию. Я буду спать в спальне, а один из вас будет ночевать здесь, и непременно при оружии. Понятно? Мне без разницы, как вы эти дежурства распределите, важно, чтобы кто-нибудь из вас постоянно находился здесь. Это понятно?
Все трое кивнули.
— Есть вопросы? — поинтересовался Сид.
— Как думаете, куда девался Лесс? — спросил Малкольм.
— Я недавно говорил с ним по мобиле, — сказал Дейв-2. — Он только подъезжает, будет минут через двадцать.
— Ну слава богу, — облегченно вздохнул Малкольм. — А то я было подумал, что мы уже одного недосчитались.
Сид вскочил с дивана, подбежал к Малкольму и толкнул его на барную стойку.
— Никогда так больше не шути! Понял меня?
— Прости, Сид, я ничего такого не хотел сказать, — извиняющимся тоном проговорил, поднимаясь с ковра, Малкольм.
— Никогда! — сквозь зубы процедил Сид. — Никогда!
Оба Дейва переглянулись.
— Конечно, Сид, — подтвердил Малкольм, желая поскорее переменить тему разговора. — Какие будут указания, шеф?
Сид снова уселся на диван и немного подумал.
— Сейчас мы поужинаем и пораньше ляжем спать. Завтра повидаемся с копом, но сначала наведаемся в Рамсгейт к этому малому по имени Типпер. Для поездки берем фургон. В субботу утром многие уходят за покупками, так что нам вряд ли кто-нибудь помешает.
— А что, если мы его не найдем? — спросил Дейв.
— Тогда мы засядем у него в квартире и будем ждать, когда он вернется, — уверенно ответил Сид, как будто это было нечто само собой разумеющееся.
— И когда пойдем? — спросил Малкольм.
— Думаю, в девять — самое то. Ну как?
Троица пробормотала что-то в знак согласия, а Сид добавил:
— Может быть, если никто не может найти Типпера, это сможем сделать мы? Пусть он станет нашим ключом к разгадке… ведь он не сможет отказать таким славным ребятам, как мы, верно я говорю?
На следующее утро, в самом начале десятого, Сид вышел из дверей отеля. Впереди — широкая спина Малкольма, по бокам — два Дейва. Они молча прошли по Форт-Кресент и спустились на узкую боковую улочку, где их уже поджидал Лесс, сидевший за рулем грузового фургона с закленнными бумагой окнами.
— Доброе утро, Сид, — сказал Лесс.
— Доброе, — ответил Сид. — Отдай Малкольму ключи от этого, а он тебе даст от «мерса». Подгони его сюда и езжай за нами на дистанции. Если, не дай бог, какая хрень, ты должен быть наготове, чтобы выдернуть нас. Понял?
— Будьте покойны, шеф. Не впервой.
— И еще одно, Лесс. Эта тачка у тебя «чистая», надеюсь? В смысле по угону?
— Абсолютно. Свистнули на Харрингей-вей в четверг ночью. Я поставил новые номера, — без тени смущения ответил Лесс.
Сид кивнул. Он был вполне доволен.
Лесс отправился за «мерсом», а Малкольм открыл фургон, и вся компания забралась в него.
— Ты поведешь, Малкольм, — приказал Сид.
Тот кивнул.
Дейв-1 сел на переднее сиденье рядом с Малкольмом, а Дейв-2 — сзади, на откидную скамеечку, которую Лесс смонтировал в пятницу утром специально для этой поездки.
Сид достал записную книжку и отыскал страничку, на которой зеленой шариковой ручкой было написано:
Леонард Генри Типпер
Цокольный этаж
Перси-стрит, 33
Рамсгейт
Сид развернул карту острова Занет и нашел сперва нужный квадрат, улицу, а потом, не складывая карту, бросил ее через плечо.
— Вижу Лесса за нами, шеф, — сказал Малкольм.
— Так. Я буду указывать тебе дорогу. Сейчас все время прямо, потом поворот налево, и мы выскочим на Рамсгейтское шоссе.
— Понял.
— Кстати, Малкольм, — спросил Сид, — по номеру Типпера кто-нибудь взял трубку?
— Нет, я ж вам говорил, шеф. Номер вырублен.
— Говорил, говорил. Ладно, если найдем этого хмыря, вырубим и его тоже. Будем отрубать по конечности за раз. Вот ору-то будет! Я сам этим займусь, сам! — произнес Сид с плотоядной страстью.
Малкольм и оба Дейва подумали, что операция, похоже, затянется. Все трое мечтали поскорее вернуться в Лондон и начать потихоньку отдаляться от Сида с его заморочками. Он наверняка скоро накроется медным тазом, ну и хрен с ним, только пускай он один, без нас. Не то всех нас за собой на дно утянет, старая галоша.