Литмир - Электронная Библиотека
Содержание  
A
A

Доминик пожал плечами.

— Я бы тоже слинял, — заявил арестованный.

— Он, случайно, не прячется в твоем доме?

— Нет. Там нужно подниматься по лестнице.

— Куда еще он мог направиться? На Даррен-стрит? В ночлежку на окраине города? В Сортир? Или уехал из Виктори?

— Идите по следу инвалидного кресла.

Уильямс поправил пиджак.

— Я знаю, что ты представляешь из себя — ты предприниматель…

— Представляешь собой… — поправил его Иззи.

— Я знаю, что ты представляешь из себя, — повторил Доминик, не обращая внимания на замечание. — Ты предприниматель, и мне непонятно, почему ты покрываешь типа, который берет с тебя слишком высокую плату за аренду, отнимает солидную часть прибылей и заставляет лизать ему задницу. Мне кажется, ты только выиграешь, если Себастьян свалится со скалы вместе со своим креслом.

— Я не знаю, где он, клянусь богом — или жизнью матери. Я думал, он все еще в больнице, пока ты не сказал, что его там нет. Но если б я знал, то все равно его не сдал бы. Я храню верность своим людям. — Иззи сложил наманикюренные пальцы домиком и откинулся на спинку стула. — Хотя прекрасно понимаю, что понятие верности тебе недоступно.

— Ты все поставил с ног на голову — кто кого предал. — Капрал развернул свободный стул и сел на него так, чтобы посмотреть в глаза арестованному. — Впрочем, не имеет значения, что ты думаешь, поскольку наша сделка и реальность будет таковой: ты поможешь мне найти Себастьяна или я сожгу твой бизнес.

Иззи был потрясен.

— Все люди уже покинули здание, — продолжал великан-полицейский, — и в нескольких кварталах от твоего дома стоит пикап с промасленными тряпками и десятью канистрами бензина. Я уничтожу все твои казино, всю «травку». Все кровати с роскошным бельем. — Он хлопнул в ладони. — Бабах!

Задержанный посмотрел на Беттингера.

— Вы слышали этого хренова маньяка? Вы слышали…

— Ты про что? — спросил детектив.

— Вы слышали, что он сказал? Как он…

— Извини. — Жюль похлопал себя по ушам, как будто его голова превратилась в музыкальный автомат. — Уши меня иногда подводят.

— Будь проклята полиция Виктори… — Иззи принялся тереть виски дрожащими руками. — Разве тут не должно быть хорошего копа?

— Его уволили, — сообщил Беттингер.

— Доставь мне удовольствие, — сказал Доминик. — Я не жгу дома, когда я доволен.

В глазах рэкетира заблестели слезы отчаяния.

— Ты ведь этого не сделаешь, правда?

— Самый идиотский вопрос, что я слышал. После того как моя бывшая жена спросила: «Мы ведь с тобой останемся друзьями?»

— Я же сказал, что не знаю, где он.

Жюль положил на стол полиэтиленовый пакет, в котором лежал мобильный телефон Иззи.

— Отправь ему сообщение.

— Себастьян не ответит, если он прячется.

— Может, и не ответит. — Детектив обошел стол и остановился возле левого плеча арестованного. — Но план Б следует за планом А.

Иззи достал телефон из пакета.

— Что писать?

— Вероятно, он знает, что мы тебя арестовали, — сказал Беттингер. — Напиши, что мы тебя отпустили, но конфисковали все наличные и поэтому ты некоторое время не сможешь ему платить.

— Давай, пиши. — Доминик показал на телефон и встал со стула. — Пиши, как он сказал.

— И покажи мне сообщение, прежде чем ты его отправишь, — добавил детектив.

— Ладно.

Иззи написал и показал.

Беттингер прочитал:

Привет, гребаные свиньи устроили у меня рейд и все забрали, мне придется задержать плату.

— Добавь в конце слово «извини», — велел детектив, — чтобы он подумал, что ты не хочешь с ним ссориться.

Рэкетир дрожащими руками напечатал шесть букв: «и», «з», «в», «и», «н», «и» и точку.

— Отправляй, — кивнул Жюль.

Иззи нажал на крошечную стрелку и через секунду сказал:

— Доставлено.

— Положи телефон на стол, — приказал Уильямс.

Арестованный послушно положил мобильник на стол.

— Номер, который он дает людям, — это не его прямой номер, — сказал он. — Так что даже если и получит мое сообщение, с какой стати он станет отвечать?

— Если он решит, что ты пытаешься использовать сложившуюся ситуацию с выгодой для себя и намерен лишить его процентов, он, возможно, захочет с тобой связаться, — сказал Беттингер.

Иззи явно было не по себе.

Детектив достал из кармана листок бумаги.

— У нас есть список лекарств, которые ему давали в больнице. Главным образом болеутоляющие.

— Какая неожиданность! — полным ядовитого сарказма голосом заявил арестованный.

Беттингер положил листок на стол.

— Когда его запасы закончатся, к кому он обратится, чтобы их пополнить?

— Болеутолящие, которые выдают по рецептам? — Иззи фыркнул. — Дайте мне телефонный справочник, и я вычеркну имена десяти людей, которые не смогут ему помочь.

Жюль ожидал такого ответа и тут же задал другой вопрос, который был главным:

— Где Мелисса Спринг или Маргарита Рамирес могут быстро получить «чистый» автомобиль?

Что-то промелькнуло в глазах Иззи, и детектив добавил:

— Машина Маргариты по-прежнему стоит на парковке у ее дома. У Мелиссы машины нет, а Себастьян не в состоянии водить. Никто из них не совершал покупку у официальных дилеров, но не вызывает сомнений, что им требуется транспорт — грузовик, фургон, большой автомобиль, — чтобы возить Себастьяна. У кого они могут его получить?

— Не знаю.

На лице Беттингера появилось недоверие.

— Ты не знаешь, к кому Себастьян обратится за «чистыми колесами»?

— Нет.

Доминик пнул ногой пустой стул, который заскользил по полу и врезался в левое колено Иззи. Тот взвыл от боли.

— Ой!

Жюль посмотрел на напарника.

— Смотри, куда ставишь ноги.

— Я иногда бываю таким рассеянным, что забываю взглянуть под ноги, — отозвался тот.

Небольшой акт насилия мог оказаться полезным, но Беттингер не хотел, чтобы он повторился, и поэтому взглянул на Уильямса и одними губами произнес: «Не надо». Иззи тем временем тер ушибленное колено.

— Ты мне его сломал, — посмотрев на Доминика, заявил он.

— Не-а. Тогда мы услышали бы щелчок, даже с твоими жидкими костями, — возразил капрал.

— Знаешь, я даже представить не могу, почему жена от тебя ушла.

Беттингер убрал пустой стул, расстегнул пиджак и сел.

— У кого Мелисса и Маргарита могут получить «чистую» машину? Вероятно, ее купили в этом месяце.

Иззи захлюпал носом и вытер глаза.

— Я вам скажу, если вы меня отпустите.

— Не выйдет, — вмешался Доминик. — Ты нам скажешь, и мы не спалим твое гнездышко сегодня в полночь. И никто никуда не уйдет, пока мы не арестуем Себастьяна.

— А если вы не сможете его найти?

— Мы его найдем, — уверенно заявил Жюль, доставая блокнот и механический карандаш. — У кого Мелисса Спринг и Маргарита Рамирес могли купить новый автомобиль?

Арестованный вытер мокрое от пота лицо.

— У Пройдохи Сэма.

— Фамилию знаешь?

— Нет.

— Я никогда про него не слышал, — сказал Уильямс, качая головой.

— Вот именно, — объявил Иззи, — поэтому к нему и идут люди.

— Где находится его лавочка? — спросил детектив.

— В Дерьмовии.

— На какой улице?

— Знаешь начальную школу, где в восьмидесятых убили детей?

— Я знаю, — ответил за детектива напарник.

— На противоположной от нее стороне улицы.

— У тебя есть номер его мобильника? — спросил Беттингер.

— Нет. — У Иззи сделался такой вид, будто его вот-вот вырвет.

— Знаешь, когда его можно застать на месте?

— Хотите, чтобы я рассказал про его распорядок дня? Я с ним всего один раз встречался.

— Ну, тогда тебе и переживать нечего, ты ведь его почти не знаешь.

Рэкетир, которого переполняло чувство стыда, отвернулся.

Капрал вернул мобильник в полиэтиленовый мешок, застегнул пиджак и протянул красную папку напарнику.

— Трусы из-за всего чувствуют себя отвратительно, так уж они устроены.

255
{"b":"813630","o":1}