Литмир - Электронная Библиотека
Содержание  
A
A

— Чего такой мрачный? — спросил он. — Это ведь я в трауре, а не ты.

Винс повернулся к нему и шепотом, чтобы не услышал проходивший мимо официант, произнес:

— Что-то не так.

Сид и Лео сразу поняли, что именно не так. Порция, которую заказал для Гарри Сид, так и остыла нетронутой. И то, что Гарри не было с ними за столом, могло означать лишь то, что что-то было не так. Гарри был пунктуален, он никогда не позволял себе нарушать заведенный порядок и никогда не опаздывал.

Они не стали задавать вопросов.

Винс дотронулся до плеча Лео и спросил:

— Ты при оружии?

— Конечно, — ответил Лео.

— Хорошо. Скажи управляющему, пусть закроет заведение, опустит жалюзи и как следует запрет все двери. Ждите здесь. Ничего не предпринимайте.

Винс прошел мимо туалета и открыл дверь пожарного выхода, которую запомнил еще с тех пор, как они были здесь в первый раз. Плотно прикрыл за собой дверь и, перешагнув набросанные у входа черные пакеты и мусор, ступил в узкий, вьющийся по склону холма переулок.

Переулок, если не считать умывающегося поодаль рыжего кота, был пуст. На станцию следовало спуститься вниз по холму, вверх по холму можно было дойти до Сесил-сквер.

Винс быстро поднялся на холм, туда, где переулок выходил на дорогу, которая привела его к эспланаде. Внизу было все как обычно: толпы гуляющих, каждый занят своим делом.

Он пересек улицу и торопливо зашагал к станции. Гарри нигде не было, как не было и ничего подозрительного.

Спустившись к подножию, Винс зашел в парк аттракционов «Дримленд»[47] и проверил несколько прилегающих переулков. Никого.

Подойдя к станции, он увидел «корниш» на прежнем месте. Винс огляделся. Никаких следов Гарри. Он достал мобильник и позвонил Лео.

— Как дела?

— Нормально, — отрапортовал Лео, — Гарри не появлялся.

— Наверное, уже и не появится.

— Почему ты так думаешь?

— Полагаю, он больше не игрок, вот почему. Оставайтесь на месте, я все устрою. Если что-то случится, звоните мне.

— Хорошо.

Винс направился обратно, вглядываясь в лица, осматривая машины, пытаясь найти отгадку, какой-нибудь намек на то, что сталось с Гарри. Беспечный Маргейт остался безучастен к судьбе их товарища.

Водила Гарри исчез с лица земли где-то между железнодорожной станцией и рестораном. Нескольких сотен ярдов хватило ему на то, чтобы встретить свою судьбу и подчиниться ей.

Неужели никто ничего не заметил?

Лео сунул мобильник в карман куртки и сказал:

— Он ждет. Пора идти.

Сид поднялся и дал толстяку управляющему, который трясся от страха в компании двух поваров, пачку банкнот.

— Благодарим за гостеприимство, это вы можете поделить между собой. Держите рты на замке, и вы никогда больше о нас не услышите. Ясно?

— Да, сэр.

— Вот и хорошо.

И они с Лео двинулись к туалетам.

— Сначала я, — сказал Лео, аккуратно налегая на дверь левым плечом, а в правой руке сжимая пистолет системы «глок». — Все чисто.

Они перешагнули через набросанный во дворе мусор, и Лео оглядел переулок. В переулке тоже никого не было. Они завернули за угол и увидели мужчину в красном анораке и темных очках, который помахал им рукой. Они не сразу поняли, что это Винс. Он стоял возле «Фольксвагена-транспортера», взятого напрокат в агентстве «Занет-Ю-Драйв».

Винс жестом велел им забираться внутрь и, только они это сделали, завел мотор.

Сид поинтересовался, где его «роллс-ройс».

Винс ответил, что возвращаться к лимузину прямо сейчас было бы слишком рискованно. Это могло подождать. Завтра-послезавтра, когда прояснится серьезность ситуации, он пошлет за ним Фила. Сейчас главное — выбраться из Маргейта.

Сид с готовностью согласился. Он устроился на куске поролона, который нашел в кузове. Здесь он чувствовал себя в безопасности. Винс вел машину, Лео занял пассажирское сиденье, на коленях у него лежал пистолет.

Не доезжая до Эшфорда, Винс свернул с шоссе и, убедив Сида и Лео, что за ними нет хвоста, остановился у автосервиса. Сиду не терпелось отлить, Лео тоже не терпелось отлить и промочить горло.

Они вместе зашли в уборную, вместе вышли, вместе подошли к стойке и заказали три кофе и три пирожных.

Они молча пили кофе, потом Сид сказал:

— А ты не думаешь, может, у Гарри просто сердечный приступ? Может, он сейчас в больнице. Или, может, его сбила машина.

— Если эта версия не подтвердится, то, думаю, мы больше никогда о нем не услышим. Я хочу сказать, о нем живом. Он исчез. Думаю, кто-то этому крепко поспособствовал. Надеюсь, конечно, что я ошибаюсь, — закончил Винс.

— Все-таки лучше на всякий случай проверить больницы, — ввернул Лео.

— Мы обязательно это сделаем, — подтвердил Винс, — но не питайте иллюзий. Главное — это проверить морги.

Сид подумал о жене Гарри, как сообщить ей, что Гарри уже нет на свете. Винс сказал, что поговорит с ней, постарается быть помягче. Хотя она, конечно, будет вне себя от горя. Все, что они могут для нее сделать, — это проследить, чтобы она не нуждалась.

— Но как он мог просто взять и исчезнуть? — недоумевал Сид.

— Очень просто, — ответил Винс, — мы ведь сами не раз проворачивали подобную штуку. Подходит на улице парень с пистолетом, тычет стволом в ребра и говорит: «Идем, есть разговор». Проще простого.

— Но это же Гарри! — запротестовал Сид. — Наш Гарри!

Винс допил кофе и сказал:

— Это было незапланированное нападение. Спланировать такое было невозможно. Они увидели возможность и воспользовались ею. Из этого мы можем заключить, что были под колпаком, по крайней мере с момента приезда в Маргейт. О похоронах они могли узнать из местных газет. Еще мы можем заключить, что имеем дело с осторожным и профессиональным противником. Они не пытались взять нас троих, они действовали, только когда были уверены в успехе — то есть когда Гарри остался один.

— И что это значит? — спросил Сид.

— Это значит, что, кто бы это ни был, он заслуживает хотя бы немного уважения.

— Уважения?! Я им покажу уважение! — загремел Сид, перекрывая гул голосов.

Когда все без исключения посетители вновь уткнулись в свои тарелки, Винс негромко произнес:

— Сид, тут мы имеем дело не с такой мелюзгой, как Спинкс, сам понимаешь…

— Да, я знаю…

На следующий день после завтрака Сид спросил Винса, как им быть с Эдит, женой Гарри.

— Может, не стоит торопиться? Вдруг он сегодня позвонит. Вдруг Гарри просто попал под машину? Всему этому может быть самое невинное объяснение.

Винс намазал маслом круассан, мысленно взвесил все возможности и сказал:

— Она привыкла, что он часто в отлучках, так что говорить ей пока не обязательно.

— А что нам делать? Проверять больницы и покойницкие?

— Мы не можем просто позвонить в местный морг и спросить, не заночевал ли у них наш друг. Они забьют тревогу. Но я проверю больницы, — пообещал Винс, допив эспрессо, и добавил: — Жаль, что у нас нет никого там в полиции.

— Да, сейчас такой человек был бы кстати. И не только из-за Гарри, из-за Лайонела тоже. Нам нужно наладить там связи. Ведь наверняка найдется какой-нибудь коп, который любит бесплатную выпивку. Такой нам и нужен. Нам нужен свой человек, который бы досконально знал тамошнюю кухню. Только так, иначе ничего не выйдет.

— Ладно. Тогда, значит, сделаем так, как было у нас со Свонси. Закинем туда жирнягу Уолли, придумаем ему легенду, дадим бабок хоть до кучи. Он чует жадных до денег копов, как свинья — трюфели.

— Вот-вот. Пусть скажет им, что пишет очередную свою требуху — какое-нибудь «Прибрежное убийство». Они в это поверят. Звучит убедительно, разве нет?

— Да уж, хорошо придумано, — отозвался Винс.

— Как ты думаешь, где сейчас этот пень?

— Храпит у себя дома.

Сид набрал номер Уоллеса и звонил до тех пор, пока тот не подошел.

вернуться

47

«Дримленд» (букв. «Мир грез») — парк развлечений в Маргейте; так же называется и квартал жилых домов.

138
{"b":"813630","o":1}