После двадцати-тридцати минут езды Алисия наконец-то приезжает в тот район, где расположен особняк Терренса. Расплатившись за проезд, женщина выходит из такси, закрывает за собой дверь и надевает свою сумочку на плечо. Она уверенным шагом доходит до охранного пункта, объясняет охранникам, что идет в гости к МакКлайфу, и спокойно проходит, когда те открывают для нее ворота.
А подойдя к одному из нужных домов, Алисия осматривает его сверху до низу и мысленно отмечает, что он выглядит очень красиво.
«Надо же, а тут очень красиво, — с грустью во взгляде отмечает Алисия. — Я еще ни разу здесь не была и вижу этот дом впервые. И он мне очень нравится.»
Алисия тяжело вздыхает.
« Господи, как обидно, что все сложилось таким образом, — думает Алисия. — Неужели все и правда настолько безнадежно? Я зря обрадовалась, что в жизни моей девочки все наладилось, и она наконец-то встретила хорошего парня? »
Алисия, едва сдерживая подступающие к глазам слезы, еще несколько секунд с грустью во взгляде думает о том, что происходит в жизни ее племянницы, которая когда-то казалась такой счастливой. Но потом она все-таки вспоминает, зачем приехала сюда, решает не тратить время и решительно направляется к дому Терренса. Оказавшись прямо перед входной дверью, женщина пару раз нажимает на кнопку дверного звонка, которая расположена рядом с дверью, и ждет какой-то реакции. А через несколько секунд дверь открывается, и на пороге показывается Блер, держащая в руках небольшую метелку.
— Здравствуйте, — вежливо здоровается Блер. — А вы кто? И к кому пришли?
— Здравствуйте, — спокойно отвечает Алисия. — Извините за беспокойство, но мне нужно поговорить с Терренсом МакКлайфом или Ракель Кэмерон. Это возможно?
— Э-э-э…
Блер слегка прикусывает губу, бросает короткий взгляд в сторону и пожимает плечами со словами:
— Простите, мэм, но мистера МакКлайфа сейчас нет, — неуверенно говорит Блер. — А мисс Кэмерон уже давно здесь не живет.
— Не живет? — округляет глаза Алисия.
— К сожалению.
— А вы не знайте, как давно Ракель переехала и куда именно?
— Ну она ушла отсюда где-то недели две-три назад… А куда – никто не знает! Она собрала вещи и покинула этот дом, никому ничего не сказав.
— И никто даже не может предположить, куда она могла пойти?
— Нет, никто об этом не думал, — пожимает плечами Блер.
— Надо же, как все получается…
Пока в воздухе на пару секунд воцаряется пауза, Блер слегка хмурится и повнимательнее смотрит на Алисию.
— Простите, а вы раньше не бывали здесь? — неуверенно спрашивает Блер. — Кем вы вообще приходитесь мисс Кэмерон или мистеру МакКлайфу?
— Ой, простите… — скромно улыбается Алисия. — Наверное, мне сначала следовало бы представиться, а потом объяснять, что я хочу.
Алисия быстро прочищает горло.
— Меня зовут Алисия Миддлтон, — представляет Алисия. — Я – родная тетя Ракель. Приехала из Лондона, чтобы подержать ее. Когда я узнала, что у нее есть проблемы, то решила приехать сюда и поддержать свою племянницу.
— Тетя Ракель? — слегка хмурится Блер. — Ах, так вы ее тетя… Ну вы бы так сразу и сказали.
— Простите, — скромно произносит Алисия.
— Да ничего страшного! Кроме того, я была уверена, что однажды кто-то из ее родственников придет сюда, чтобы все узнать.
— Вот как!
— Ну а раз уж вы ее тетушка, то я думаю, что смогу рассказать вам кое-что, что вас заинтересует. И возможно, даже взволнует.
— Правда? — округляет глаза Алисия.
— Да! — Блер отходит от порога дома и жестом приглашает Алисию войти в дом. — Проходите в дом, пожалуйста.
— Спасибо, — вежливо благодарит Алисия.
Алисия заходит в дом, ждет, пока Блер не закроет дверь за только что прибывшей гостьей, и следует за ней в гостиной.
— А вы не знайте, когда приедет Терренс? — интересуется Алисия.
— Мистер МакКлайф должен скоро приехать, — уверенно отвечает Блер. — Вы можете подождать его, если хотите.
— Конечно, я подожду его. Мне есть, о чем с ним поговорить.
— Ну вы присаживайтесь на диван, пожалуйста, — жестом указав на диван, предлагает Блер. — Не стесняйтесь.
Алисия сначала быстро осматривается по сторонам, а потом присаживается на диван в гостиной и кладет свою сумочку рядом с собой. А в этот момент Блер откладывает в сторону метелку для пыли.
— Может, вы хотите что-нибудь выпить или съесть? — вежливо спрашивает Блер.
— Э-э-э, нет-нет, спасибо! — с легкой улыбкой отвечает Алисия. — Не надо.
— О, ну хорошо… — пожимает плечами Блер.
— Так значит… — Алисия слегка прикусывает губу. — Вы говорите, вам есть что рассказать про мою племянницу?
— Да, есть… — Блер скромно присаживается рядом с Алисией и складывает руки перед собой. — Вы должно быть, уже знайте, что произошло с вашей племянницей?
— Можно и так сказать, — спокойно отвечает Алисия. — Но я знаю, как мне кажется, не все… И я специально пришла сюда, чтобы что-то разузнать.
— Думаю, вы правильно поступили.
— Вы что-то знайте про Ракель?
— Да, знаю. — Блер бросает короткий взгляд на свои руки. — Прислуга всегда знает, что происходит в жизни тех, на кого они работают.
— Хорошо, тогда расскажите мне все, что вам известно, — спокойно просит Алисия.
— Без проблем. Я готова ответить на любой ваш вопрос.
— Расскажите всю историю с самого начала. С чего начались беды моей племянницы.
— Хорошо. — Блер пару раз кашляет, чтобы прочистить горло. — Все началось с того, что примерно месяц назад ваша племянница случайно столкнулась с человеком по имени Саймон Рингер. Думаю, мне не стоит объяснять вам, кто это такой.
— Не надо, я знаю, — мягко дает понять Алисия, приподняв руку.
— Так вот, однажды Саймон подловил ее в безлюдном месте. Сначала до смерти напугал ее, а потом напал на нее с кулаками.
— Да что вы говорите!
— Это правда. Но слава богу, Ракель никак не пострадала. Рингер только лишь немного поцарапал ей лицо.
— Ясно. И что было дальше?
— А дальше Саймон начал угрожать ей и всем, кто ей близок. Он пообещал отомстить ей за то, что с ним когда-то произошло и то, что ему пришлось пережить.
— За что именно?
— Ну прежде всего, за то, что его все поливали грязью, когда вскрылась правда о его лжи.
— Я поняла. Рассказывайте дальше. — Блер тяжело вздыхает. — Постепенно ситуация становилась все сложнее и сложнее. Сначала Терренс, обещавший помочь вашей племяннице, резко изменился в своем поведении… В его отношениях с Ракель начался непростой период, который длится и по сей день.
— А правда, что они до этого не очень хорошо ладили? — уточняет Алисия.
— Я бы сказала, им было все равно друг на друга. Они жили как соседи и разговаривали по пять минут утром и столько же вечером. Но это было куда лучше, чем то, что происходило после того как Рингер ворвался в жизнь Ракель.
— О, господи Иисусе…
— Так вот… — Блер тихо вздыхает. — А через некоторое время Саймон начал угрожать подругам Ракель. Он рассказал им, что ваша племянница якобы психически больна и очень опасна для них.
— Что вы сказали? — широко распахивает глаза Алисия.
— Это правда, миссис Миддлтон. Рингер начал убеждать всех в том, что Ракель больная на голову. И похоже, что он убедил в этом ее саму. Потому что… Насколько я знаю, она вела себя так же, как и хотел Саймон. То есть… Она сама невольно давала понять, что этот человек говорит правду.
— Ох, какой кошмар…
— Короче говоря, те девушки испугались и перестали общаться с ней. А с одной из них Ракель вообще сильно разругалась. Опять же из-за Рингера. Он настроил ее против собственной подруги, сказав ей, что та якобы хочет отомстить ей за то, что ее жизнь более успешная.
— А откуда вы это знайте?
— Слышала, как Терренс говорил об этом. Однажды он пригласил ту девушку сюда, пока вашей племянницы не было дома… Вот они и обсуждали все это.