— Не за что. Обращайся, если что.
— Ты тоже можешь обратиться к нам с помощью, — дружелюбно говорит Анна. — Например, мы поможем тебе найти жилье, если ты решишь переехать сюда.
— Спасибо вам огромное, ребята. Вы очень добры ко мне. И простите, что так вышло.
Все молча улыбаются Мии, ведя себя очень дружелюбно с ней и давая понять, что она может не бояться их. Благодаря чему младшая из сестер Морено чувствует себя увереннее и находит в себе силы бросить скромную улыбку. А немного погодя к ним подходит Виктор и Дарвин с желанием попрощаться.
— Мы с коллегами уже уезжаем, — сообщает Виктор. — И сделаем все, чтобы эта девушка больше не потревожила вас.
— Спасибо огромное, мистер Джонсон, — с легкой улыбкой благодарит Хелен. — Вы снова здорово помогли нам.
— Мы так рады, что все закончилось хорошо, — уверенно отмечает Наталия.
— Рады, что смогли помочь вам… — дружелюбно отвечает Дарвин.
— Спасибо вам еще раз, — благодарит Анна.
— Да, спасибо огромное, — дружелюбно добавляет Даниэль. — Вы помогли мне избавиться от огромного груза.
— В любом случае в следующий раз будь осторожнее и прислушивайся к сердцу, — с загадочной улыбкой отмечает Виктор. — Возможно, что второго шанса все исправить у тебя больше не будет.
— Теперь я буду умнее и внимательнее.
— Благодарим за хорошую работу, — благодарит Дарвин и с легкой улыбкой обменивается рукопожатием с Даниэлем, Анной и Хелен. — Вы все молодцы.
— И вам спасибо, господин полицейский, — скромно улыбается Хелен.
— А вы, девушки, передавайте привет обоим МакКлайфам, — обращается к Наталии и Ракель Дарвин.
— Мы передадим, не беспокойся, — с легкой улыбкой обещает Ракель.
— Кстати, Ракель, мы с тобой так до сих пор и не встретились, как договаривались.
— Прости, Дарвин, я была очень занята. Но сейчас я вполне могу уделить немного внимания своему старому другу.
— Ладно, — с легкой улыбкой кивает Дарвин. — Как будет свободное время – я дам тебе знать.
— Заметно, приятель!
Ракель и Дарвин заключают друг друга в объятия и обмениваются дружеским поцелуем в щеку.
— Удачи вам, мистер Остин, — с легкой улыбкой желает Наталия, когда Дарвин приобнимает ее.
— Благодарю, мисс Рочестер, — благодарит Дарвин. — И вам с Ракель того же.
— Приходите на свадьбу. Посмотрите, как женимся мы с Эдвардом и Терренс с Ракель.
— Если смогу – обязательно приду. А если нет – пришлю подарок.
— Хорошо.
— Э-э, простите, мисс… — запинается Виктор, переведя взгляд на Мию. — Вы – действительно младшая сестра мисс Бланки Морено Родригес?
— Да, это я, — слегка кивает Мия. — Мое имя – Мия Грасиэлла Морено Родригес. Бланка – моя старшая сестра.
— Я очень сожалею, мисс Морено, но вам тоже придется проехать с нами в полицейский участок. И я также попрошу вас дать мне контакты ваших родителей, чтобы мы связались с ними и пригласили на беседу.
— Конечно, господин полицейский, я все понимаю. Я поеду с вами и помогу связаться с нашими родителями.
— Идите к машине перед воротами. Офицер Остин вас проводит. А я сейчас подойду.
— Хорошо, — кивает Мия и поворачивается ко всем, кто сейчас смотрит на нее грустным взглядом. — До свидания. И еще раз извините меня за мою сестру, за которую мне очень стыдно.
Не дождавшись ответа, Мия разворачивается, медленным шагом направляется ко входной двери и покидает дом, пока Дарвин следует за ней.
— Как бы то ни было, мне жаль эту девочку, — с грустью во взгляде признается Хелен. — Она совсем не в восторге от выходок своей сестры и своих родителей.
— В любом случае она уже не ребенок и может жить как ей хочется, — задумчиво отмечает Наталия.
— Да, если она захочет, то обязательно вернется, — уверенно говорит Анна.
— Дай бог, ее жизнь сложится хорошо… — задумчиво желает Ракель.
— Мия – хорошая девчонка, — спокойно признается Даниэль. — Она мне сразу понравилась. С ней всегда было приятно разговаривать.
Глава 42.8
— Согласен, эта девочка куда более воспитанная, — соглашается Виктор.
— Вы уж не будьте с ней слишком строги. Мия ни в чем не виновата и всего лишь стала заложницей ситуации.
— Я и не собираюсь. Мы пока что просто побеседуем с ней и их с сестрой родителями и дадим понять, что им грозит депортация из страны и некоторые проблемы с законом.
— Мы знаем…
— В любом случае, господа, не надо об этом думать. Как я уже сказал, то, что будет происходить дальше, не должно вас волновать. Мисс Бланка Морено будет осуждена по всей строгости закона и пройдет необходимое лечение в случае необходимости.
— И это главное.
— Я рад, что у вас все наладилось, — с легкой улыбкой говорит Виктор. — И надеюсь, что теперь вы будете жить спокойной жизнью.
— Дай бог, мистер Джонсон, — с легкой улыбкой пожимает плечами Анна.
— Вы уж постарайтесь больше не попадать в серьезные ситуации, которые могут стоить вам жизни. Помощь не всегда будет рядом.
— Мы постараемся, — со скромной улыбкой обещает Хелен. — Еще раз спасибо вам за все, что вы сделали.
— Благодарю. — Виктор быстро прочищает горло. — Ладно. Пожалуй, я тоже пойду. Мои коллеги уже ждут меня.
— Давайте я провожу вас, — предлагает Даниэль.
— Счастливо оставаться, Даниэль… Ракель, Наталия, Анна, Хелен…
— Еще увидимся, — с легкой улыбкой произносит Ракель.
Как только Виктор прощается с Анной, Ракель, Хелен, Наталией и Даниэлем с помощью рукопожатия, мужчина жестом просит его пройти ко входной двери, сам идет за ним и закрывает ее, когда тот покидает пределы его дома. После чего Перкинс он возвращается в гостиную, выдыхает с огромным облегчением и проводит руками по своему лицу.
— О, черт, неужели все это закончилось? — устало стонет Даниэль.
— Да уж, это было жестко … — запустив пальцы в волосы, отмечает Анна. — Я думала, с ней будет легко расквитаться.
— А я был уверен, что мы с ней намучаемся.
— Эта девчонка совсем сдвинутая! — восклицает Наталия. — Дай ей волю, и она могла бы и поубивать тут всех!
— Могла. — Даниэль бросает взгляд на валяющиеся в углу осколки вазы, которую разбила Бланка. — Разбила вазу, взяла осколок и сначала вопила, что убьет себя, а потом грозилась убить и всех нас.
— Просто поняла, что оказалась в безвыходном положении, — уверенно говорит Хелен.
— О, черт… — устало вздыхает Анна и начинает наматывать круги по гостиной. — До чего же наглая девчонка!
— Да уж, та еще эгоистка, — задумчиво говорит Ракель.
— Я думала, что прибью эту тварь! Так и хотелось выдрать ей все ее жиденькие волосенки и расцарапать ее жирную рожу ногтями!
— О да, подруга, надо признать, ты нас поразила . Вроде всегда такая тихая и спокойная, а тут так вышла из себя.
— И правда, Сеймур, — уверенно произносит Наталия. — Ты превзошла саму себя! Побила Морено не слабее мужика!
— Поверьте, девчонки, я и сам был в шоке, — признается Даниэль, подобрав с пола пару вещей, которые Бланка бросала в девушек, и положив их на столик рядом с диваном. — И даже как-то растерялся, когда Анна набросилась на Бланку с кулаками и начала безжалостно дубасить ее.
— Да уж, дал бы ты ей пушку, наша подружка точно убила бы эту истеричку, — предполагает Хелен.
— Нет, конечно, я знал , что Анне захотелось бы сказать Бланке пару ласковых. Но я уж не был готов к тому, что она захочет вот так драться с ней.
— Я мечтала об этом еще с того дня, как увидела, что эта сучка пыталась охмурить тебя! — со скрещенными на груди признается Анна. — И с нетерпением ждала этого дня! Момента, когда смогу надрать толстую задницу этой мерзкой коровы!
— Насчет задницы ты права, — по-доброму усмехается Ракель. — Задница у нее и правда огромная.
— Ну, если она и правда так любит вкусно поесть, целыми днями лежит на диване и не хочет ничего делать, то неудивительно, что у нее такая подушка сзади, — уверенно отвечает Хелен. — И бока торчат. Да и голову она явно мыла в прошлом году.