— Возьми, парень, я настаиваю. Ты заслужил эти деньги и можешь потратить их на что-нибудь для себя или близкого тебе человека.
— Но…
— Эдвард, не спорь со мной, — твердо настаивает Винсент. — Бери!
— Э-э-э… — неуверенно произносит Эдвард, дрожащими руками берет деньги из рук Винсента, пересчитывает их и бросает мимолетную улыбку. — Спасибо… Спасибо вам большое…
— Считай это моей благодарностью за то, что ты стал первым человеком за долгое время, который решил заговорить со мной, — скромно улыбается Винсент. — В последнее время ко мне никто не подходил, чтобы поговорить просто так. То ли люди стали более занятыми, то ли им все равно на других и не слишком спешат делиться своими проблемами.
— Ох… Ладно… — Эдвард немного расслабляет плечи и кладет деньги в карман грязноватой, потрепанной джинсовой куртки. — До свидания, Винсент… Спасибо еще раз… За все…
— Буду рад, если мы встретимся еще раз.
Эдвард снова бросает мимолетную улыбку, а затем медленно разворачивается и уходит, решая не последовать совету уличного гитариста, а пройтись где-нибудь еще. Винсент же провожает его с легкой улыбкой, прижимая гитару к себе, искренне веря в этого парня и не сомневаясь, что тот все-таки сделает все, чтобы осуществить все свои мечты.
— Может быть, пройдет очень много времени, но я уверен, что ты вернешь девушку, в которую влюблен, — шепчет Винсент. — И станешь известным музыкантом. Если, конечно, очень захочешь. Только лишь жди, верь и стремись к цели, несмотря на неудачи. А лучше пока подожди немного. Иногда время – самое лучшая вещь, которая может разрешить многие проблемы и дать хорошую возможность наладить свою жизнь. Есть такие ситуации, когда лучше переждать и успокоиться, а уже потом пытаться что-то делать. Это касается и тебя, Эдвард… Сначала приди в себя сам, а потом уже начни бороться за свою любовь и свои мечты. Будешь делать все правильно и не свернешь с дороги – в конце тебя будет ждать награда.
Винсент еще некоторое время думает об Эдварде и еще раз желает ему решить свои проблемы и осуществить все свои мечты. А вскоре мужчина начинает с интересом окидывать взглядом мимо проходящих людей, перебирая струны на своей старенькой гитаре и петь себе под нос что-то, что заставляет его скромно улыбнуться и подумать о чем-то хорошем.
Глава 32: Они никогда не простят мне всего, что я сделал
Прошло три дня. Великобритания. Лондон. Время около трех часов дня. Алисия проводит время у себя дома с Амелией, которая зашла к ней в гости, чтобы обсудить последние новости за чашечкой чая.
— Мне так и не удалось узнать ничего нового за все эти дни, — с грустью во взгляде говорит Алисия, сидя на небольшом диване напротив телевизора, работающий на низкой громкости. — Мистер Кэмерон также тоже молчит и ничего не говорит.
— Неужели ему так и не удалось ничего выяснить? — округляет глаза Амелия.
— К сожалению, да. Я вчера говорила с ним по телефону, но он сказал, что ничем не может меня обрадовать или огорчить.
— А Ракель с ним вообще видится или нет? Он ведь жаловался тебе, что эта девушка совсем про него забыла.
— В последний раз они виделись где-то неделю назад или чуть побольше, как сказал Мистер Кэмерон. Но он не настаивает, чтобы она была возле него все время. Мол, у нее своя жизнь, и она навестит его, когда посчитает нужным.
— Самое главное, чтобы она не забывала про него. Все-таки он вырастил ее и заботился о ней до того, как она переехала к жениху, который принял на себя данное обязательство.
— Разумеется Ракель не забывает о нем и старается навещать в любое свободное время… Иногда помогает ему по дому, что-то для него покупает, делает что-то еще по его просьбе… Если ему нужно – она все делает.
— Это хорошо… — Амелия с задумчивым лицом делает пару глотков чая из своей чашки. — Своя жизнь – это своя жизнь, но забывать о близких также нельзя.
— Нет-нет, слава богу, с этим все нормально.
В воздухе на пару секунд воцаряется пауза, во время которой Алисия выпивает немного кофе из своей чашки.
— Кстати, а тебе не удалось что-нибудь выяснить? — интересуется Алисия.
— Ох, прости, Алисия, но у меня практически нет времени этим заниматься, — с грустью во взгляде отвечает Амелия. — У меня очень много дел по дому… О ребенке надо заботиться, да и мужа нельзя оставлять без внимания. Только сегодня смогла ненадолго вырваться. У Рафаэля сегодня выходной, и он согласился посидеть с Хейли, пока я навещу тебя.
— Да нет-нет… — со скромной улыбкой пожимает плечами Алисия. — Нет, я не заставляю тебя это делать. Просто полюбопытствовала.
— Я все понимаю. И хочу, чтобы эта ситуация как можно быстрее разрешилась.
— Ох… — Алисия делает несколько глотков чая. — Знаешь, я вот до сих пор не могу забыть о подруге Ракель и о том, что с ней произошло.
— Ты имеешь в виду то, что ее едва не изнасиловали, по словам мистера Кэмерона?
— Да. У меня до сих пор в голове это не укладывается. Как подумаю об этом, так сердце начинает обливаться кровью .
— Согласна. — кивает Амелия. — Все просто ужасно… Меня сильно трясет от одной только мысли, что это могло случиться… С ужасом думаю о том, что чувствует девушка, когда какой-то подонок пытается сделать что-то против ее воли.
— По себе знаю, насколько это ужасно. — Алисия тяжело вздыхает, отставляет чашку с чаем в сторону и откидывается на спинку дивана. — Хорошо бы если бы тот подонок, который сотворил с ней такие вещи, нашелся и отправился за решетку. Такое преступление не должно оставаться безнаказанным.
— Найти этого подонка спустя почти полгода? — округляет глаза Амелия. — Вряд ли это будет возможным! К тому же, будет непросто доказать, что это произошло. Насколько я поняла, свидетелей изнасилования нет. Никто не может сказать, что это действительно случилось.
— Однако такой шанс был бы, если в этом был бы замешан кто-то из окружения дяди Эдварда.
— Ты думаешь, это сделал кто-то из круга того типа?
— Не берусь утверждать, но такое возможно.
— А я сомневаюсь. — Амелия отставляет свою чашку в сторону и откидывается на спинку дивана, заправив прядь волос за ухо. — Не знаю… Как-то сомневаюсь я, что обидчик Наталии и правда может быть связан с дядей Локхарта.
— По крайней мере, если привести Наталию на опознание ее обидчика, то она сможет узнать его, — отмечает Алисия, слегка поправив свои очки на переносице. — Мне кажется, эта девочка навсегда запомнит лицо того больного гада.
— Здесь трудно поспорить. Однако опять же нужно сначала найти этого человека.
— Но зато если бы он был найден и был опознан Наталией, то именно ее слово может сыграть важную роль в предъявлении обвинений. Ведь эта девочка не стала бы клеветать на совершенно невинного человека.
— Было бы здорово.
Алисия кивает и чешет затылок, пока Амелия потирает ладони и рассматривает их. В это время в гостиной на небольшой громкости работает телевизор, по которому сейчас транслируют выпуск новостей. Поначалу подруги не обращают на него никакого внимания, поскольку ведущий рассказывает о политических новостях, происходящих во всем мире. Но когда эти новости заканчиваются, то по телевизору начинают показывать уже совершенно другой репортаж.
«А теперь к криминальным новостям. Три дня назад полицией города Нью-Йорк был арестован управляющий судостроительной компанией ‘‘ The MacClife Shipping , пятидесятидевятилетний Майкл МакКлайф по обвинению сразу в нескольких статьях уголовного кодекса…»
Услышав фамилию МакКлайф, Алисия и Амелия вопросительно переглядываются между собой.
— Майкл МакКлайф? — удивленно переспрашивает Амелия. — Он назвал фамилию МакКлайф ?
— Да… — задумчиво произносит Алисия.
— Слушай, а он случайно не…
— Подожди-подожди, давай послушаем, что случилось.
Алисия и Амелия одновременно уставляют свой взгляд на телевизор и начинают слушать репортаж, который ведет серьезный мужчина, говорящий с чисто британским акцентом: