Литмир - Электронная Библиотека
Содержание  
A
A

Время за песнями и танцами пролетает незаметно. И вот несколько человек осторожно завозят в зал огромный многоярусный белый торт, местами украшенный съедобными сиреневыми цветами роз, сирени и лаванды. Гости буквально подтирают слюнки и с нетерпением ждут, когда на их столы поставят тарелки с маленькими кусочками. Под их бурные аплодисменты Ракель, Терренс, Наталия и Эдвард, все вместе взявшись нож, с широкими улыбками на лице разрезают торт и пробуют свой первый кусок из рук второй половины. А затем, заливаясь смехом, обмазывают им лица и волосы друг друга.

— Аха-ха-ха-ха! — с широкой улыбкой хлопает в ладони Терренс. — Классно выглядишь с усами, брат!

— И тебе очень идут белые волосы! — сквозь смех произносит Эдвард.

— Ну красавчики же! — весело бросает Наталия, слегка сжав челюсть Терренса и пощипав его за щеки.

— Не говори! — соглашается Ракель, сильно взлохматив Эдварду волосы и еще немного обмазывает ему лицо.

— Пожалели бы мужей, детки, — хихикает Скарлетт. — Друзья все утро помогали женихам собираться, а вы перемазали тортом их лица и костюмы.

— Ой, ладно! — восклицает Джейми. — Эти разбойники вон и сами подпортили друг другу волосы. И теперь ходят с кремом на голове.

— И почему я не удивлена… — вздыхает Ребекка.

— Эй, народ, тортик просто изумительный, — с широкой улыбкой сообщает Наталия. — Вам точно понравится!

— М-м-м, великолепно! — с наслаждением произносит Ракель. — Я тащусь!

— Ура-ура! — радостно хлопает в ладони Кэссиди. — Сейчас мы поедем тортик!

— М-м-м, слушайте, я в восторге! — широко улыбается Эдвард, наслаждаясь вкусом крема, которым измазано все его лицо. — Так и съел бы его полностью!

— Перебьешься! — громко смеется Коди. — А иначе будешь большим-большим милашкой.

— С огромной попой и пузиком и пухлыми щечками, которые все будут щипать, — весело добавляет Блейк.

— Нам это не грозит, приятель! — уверенно отвечает Терренс, вытирая остатки торта с лица. — Мы едим что хотим и все равно остаемся в великолепной форме.

— Ну надолго ли! — по-доброму усмехается Бенджамин.

— Эй, народ, налетайте на торт, пока женихи не съели его весь, — призывает Джозеф. — А то нам ничего не достанется.

— Не забудьте про меня! — восклицает Даниэль.

— Ты? — громко ухмыляется Кэссиди. — Ты же ненавидишь сладкое!

— Я не ненавижу сладкое! Не придумывай! Просто я отношусь к нему спокойно и не трясусь перед кусочком шоколада или чего-то вроде так, как некоторые.

— Вот поэтому отдай свой кусок мне!

— Ага, сейчас, размечталась! Если мне предлагают что-то вкусное, я никогда не отказываюсь.

Гости быстро собираются вокруг огромного торта, а официанты разрезают его и раздают каждому тарелочки с желанным кусочком, который выглядит очень аппетитно. После чего все присаживаются за столики и начинают дегустировать долгожданное лакомство. От которого все приходят в полный восторг. С мыслью, что ради такой вкуснятины можно забыть обо всяких диетах, перестать считать калории и позволить себе съесть его весь и даже попросить еще один кусочек. А может, и два. Как в случае с детишками, пользующиеся моментом, когда они могут вдоволь наесться вкуснятиной. Как и в случае с мужчинами, не обращающие внимание на насмешки своих друзей относительно набора веса и съедающие все до последней крошки.

Глава 49: Теперь никто не посмеет отнять меня у тебя

Время около двенадцати часов. Молодожены отправились в один из самых лучших отелей в городе, где у них забронированы VIP-номера. Тот, в который отправились Наталия с Эдвардом, выглядит очень дорого: идеальные белоснежные потолки с навесными лампами, что освещают каждый уголок этого места, окрашенные в нежно-кремовый цвет стены, высокие, до блеска натертые окна высотой от потолка до пола и светло-коричневый паркет. Напротив слегка прикрытых плотными коричневыми шторами в пол окон на большом мягком бежевом ковре расположена огромная мягкая кровать, рассчитанная на двоих людей, на которой постелено дорогое мягкое постельное белье и лежат по одной маленькой и больной подушке. По обеим ее сторонам стоят небольшие тумбочки, на которых расположены настольные лампы. В одном из нескольких углов номера находится уютный светло-коричневый диван, а также широкая тумбочка с несколькими ящиками. Кое-где на стенах висят какие-то небольшие картины, цвета которых вполне соответствуют дизайну всего номера.

Эдвард медленно расхаживает по всему номеру и с интересом рассматривает каждый его уголок и каждую вещь, которая здесь находится. Он еще никогда не был в столь шикарных местах и не имел возможности провести время в одном из самых дорогих номеров этого отеля, в котором часто селятся обеспеченные и знаменитые люди. Будучи не привыкшим к подобной роскоши, мужчина восхищается всем, что видит перед собой, и старается хорошо запомнить этот момент. В какой-то момент МакКлайф-младший подходит к высокому окну и начинает изучать завораживающий панорамный вид на большую часть города, что невероятно прекрасен в ночное время, когда он окутан разноцветными огнями, горящие в многочисленных окнах высотных зданий. Это вызывает у него легкую улыбку и заставляет подумать о чем-то хорошем. Впрочем, у него нет на то причин. Сегодня он женился на Наталии и теперь может называть себя ее супругом. И теперь на его руке красуется обручальное кольцо, на которое он время от времени посматривает.

Эдвард пару раз смотрится в зеркало, дабы убедиться в том, что он превосходно выглядит. Он уже давно снял пиджак с галстуком и отложил их в сторону, но все еще одет в белоснежную рубашку, которую вытащил из черных штанов, рукава которой сейчас на четверть закатаны. Его волосы слегка взъерошены и успели окончательно потерять ту форму, что была до начала свадебной церемонии. Если утром он выглядел напряженным и взволнованным, то сейчас Эдвард расслаблен и спокоен. Ведь теперь ему не надо бояться, что любимая девушка бросит его. Теперь она его жена. Дорогая сердцу жена, которую он хочет любить и окружать заботой.

В какой-то момент Эдвард снова начинает медленно ходить по всему номеру и окидывать взглядом все, что попадается ему на глаза. Подходит к широкой тумбочке, на которой стоит еще нераскрытая бутылка прохладного шампанского и два бокала, края которого отделаны золотым узором. Можно также увидеть свежие фрукты в прозрачной красивой тарелке и кое-какие сладости, при виде которых невольно начинают течь слюнки. Рука мужчины невольно тянется к ней, но он сдерживает себя, чтобы на радостях не слопать все одному. Его внимание привлекают небольшая горящая свеча и рядом стоящий прозрачный стакан с несколькими ароматическими палочками, благодаря которым в воздухе распространяется нежный запах иланг-иланга. Позже Эдвард подходит к тумбочкам по обеим сторонам кровати с вещами, которые принадлежат не только ему, но и Наталии. МакКлайф-младший берет небольшой флакон женских духов в руки, снимает крышку и полной грудью вдыхает его нежный цветочный запах, что заставляет его улыбнуться и подумать о своей любимой девушке.

А когда Эдвард собирается поставить флакон на место, он не замечает, как Наталия наконец-то выходит из ванной комнаты, подходит к нему со спины и с легкой улыбкой на лице дает о себе знать мягким тихим голосом:

— А вот и я.

Эдвард разворачивается и буквально перестает дышать, замерев на месте и широко распахнув глаза. Длинные, волнистые белокурые волосы Наталии красиво спадают с плеч, а макияж сохранил свой первоначальный вид и нисколько не испортился благодаря качественной косметике. Свое свадебное платье девушка сменила на длинный шелковый халат белоснежного цвета с расклешенными рукавами, края которого отделаны кружевом, и кремовым поясом, что только больше подчеркивают тонкую женскую талию. Под ним находится белоснежный бюстгальтер, что хорошо приподнимает ее пышную упругую грудь, на которую невозможно не обратить внимание. А также можно невольно залипнуть на стройные длинные женские ноги, что выглядывают из-под нижней части этой одежки.

4305
{"b":"967893","o":1}