— Рот закрой.
— Ну-ка не дерзить мне! — Терренс с грозным видом сует кулак Эдварду под нос.
— Так, оставить братские разборки! — по-солдатски приказывает Джордж.
— Простите, Джордж, — приподнимает руки Терренс. — Просто держу малого в ежовых рукавицах. Если ослабить поводок этого песеля, то он натворит такой дичи, что и жизни не хватит все разрешить.
— Как только мы отсюда выйдем, клянусь, я дам тебе по шее, — с хитрой улыбкой угрожает Эдвард.
— Малыши взрослых не учат.
— Эй, алло, гараж, харе собачиться! — громко вставляет Питер, похлопав в ладони. — Нашли, твою мать, время!
— Реально, братва, у нас тут вообще-то серьезный разговор на серьезную тему! — строго добавляет Даниэль. — А вы даже сейчас не можете угомониться!
— В любом случае я предупредил вас насчет возможной опасности, — спокойно говорит Джордж. — Если вы считайте, что справитесь, хорошо. А если события примут неожиданный поворот, то мы будем принимать определенные меры. Возможно, даже вне зависимости от вашего желания.
— Главное – чтобы поклонники могли приходить на наши концерты, зная, что им ничего не угрожает, — отвечает Питер. — Я не хочу, чтобы кто-то из них пострадал по вине какого-то больного отморозка.
— Об этом не беспокойтесь. Организаторы ваших следующих концертов примут строжайшие меры безопасности и будут проверять всех и каждого. Даже обладателей очаровательных улыбок и милых мордашек.
— Будем надеяться, что в следующий раз обойдется без происшествий, — выражает надежду Терренс.
— Так или иначе я не могу не похвалить вас. — Джордж бросает легкую улыбку после того, как подходит к письменному столу и поворачивается лицом к Эдварду, Терренсу, Даниэлю и Питеру. — Вы все повели себя очень смело и решительно. Молодцы, ребята! Вы заставляйте меня испытывать гордость.
— Хотя надо признать, мы и немного перепугались от неожиданности, — скромно признается Эдвард.
— Понимаю. Тем не менее я снимаю перед вами шляпу. Особенно перед вами, Даниэль, Терренс и Эдвард. Вы ни секунды не колебались и не дали Питера в обиду.
— Иначе и быть не могло, — со скромной улыбкой пожимает плечами Терренс.
— Да я разорву любого, кто посмеет обидеть моих друзей! — с гордо поднятой головой заявляет Даниэль. — Или мою девушку. Или мою сестренку.
— Думаю, с вашей помощью Питеру будет намного легче со всем этим справиться, — предполагает Джордж.
— Я бы вряд ли отвязался от того типа, если бы ребята не были рядом, — отвечает Питер. — Они здорово мне помогли.
— Молодцы, пацаны, продолжайте в том же духе! Помните, что вы – команда. А участники команды всегда действуют сообща и помогают друг другу.
— Как поется в нашей песне «The Story About Us», мы – команда, мы связаны навеки, — с легкой улыбкой напоминает Эдвард.
— В вопросе единства у каждого из вас наивысшая оценка, — шутливо отвечает Джордж.
— Ничего, вместе мы со всем справимся, — гордо уверяет Терренс. — Выковыряем любую заразу на нашем пути и окажемся там, где мы нужны.
— Ну а я с радостью во всем вам помогу, — обещает Джордж. — Решу любую вашу проблему.
— Мы никогда не сомневались в том, что у нас лучший менеджер на свете, — бросает легкую улыбку Питер.
— Кроме вас, у меня есть еще много подопечных. Но вы самые лучшие и близкие. Никогда не устану повторять, что работать со всеми вами – одно удовольствие.
— Вы поймали золотую рыбку, — с гордостью отмечает Терренс. — Настоящий бриллиант.
— Что верно, то верно, — скромно смеется Джордж. — Стоило этот бриллиант немного отполировать, как он засиял ярче любой звезды на небе.
Эдвард, Питер, Терренс и Даниэль ничего не говорят и с довольной улыбкой с чувством гордости переглядываются между собой, пока Джордж сначала смотрит в окно, а затем снимает свои очки и протирает их маленькой тряпочкой, которая всегда лежит в маленьком кармане пиджака. Хоть парни уверены в том, что вчерашним покушением на барабанщика «Against The System» дело не кончится, они решают не зацикливаться на этом и думать о том, что для них намного важнее. Например, дела группы и грядущая свадьба братьев МакКлайф с их возлюбленными, которую все ждут с огромным нетерпением.
3.3
Приближается вечер. Двое молодых парней с достаточно густой щетиной попивают крепкий кофе, удобно устроившись на мягком темном диване в небольшое гостиной, которую сейчас освещает висящая на потолке люстра с несколькими плафонами. На минимальной громкости сейчас работает среднего размера плазменный телевизор, висящий на стене напротив. По нему показывают вечерний выпуск новостей, но кажется, что никому нет до этого никакого дела.
Компанию парням составляет мужчина, что явно вдвое старше их обоих, судя по огромному количеству мимических морщин, сухой коже и уже давно потерявшим блеск глазам. Кажется, что он является хозяином этого небольшого домика, поскольку расхаживает по гостиной в растянутой футболке, уже многое повидавших на своем веку штанах на резинке и мягких черных тапочках. Он также охотно попивает кофе вместе со своими гостями, которых с нетерпением ждал, поскольку очень внимательно слушает все, что они ему говорят.
— Спасибо большое, что немного похлопотали и помогли мне оплатить штраф, мистер Лонгботтом, — благодарит один из молодых парней после того как ставит свою чашку на кофейный столик. — Благодаря вам копы все-таки не отправили меня в обезьянник. Хотя обвинения с меня пока не сняли. Они типа будут проводить расследование.
— Я был готов к подобному, — признается взрослый мужчина. — Хотя и беспокоился, что мне может не хватить денег.
— Обещаю, что отдам вам всю сумму, когда у меня появится малейшая возможность. Только дайте мне немного времени. Хотя боюсь, что это случится еще нескоро, поскольку сумма получилась немаленькая. Мне надо год или два пахать, чтобы заработать такие деньжищи.
— Не беспокойся, Даррен, я ни в коем случае не тороплю тебя. Отдашь все когда сможешь. И помогу оплатить другие штрафы, если будет нужно.
— Еще раз спасибо вам огромное.
— Это тебе спасибо, что выполнил мое поручение.
— Я сделал все как вы сказали.
— Что ж… Значит, ты видел этого мальчишку?
— Видел, господин Лонгботтом, — уверенно кивает Даррен.
— Я все-таки не ошибся? Не зря был так уверен? Это тот, кто мне нужен?
— Не ошиблись, сэр. Это он. Питер Роуз – тот самый парень, которого вы так долго искали. Мы его нашли.
— Да уж… — Мистер Лонгботтом хитро улыбается и ставит свою чашку на столик. — Наконец-то я до него добрался. Нашел того, от кого мечтаю избавиться. По крайней мере, я хочу верить, что это он.
— Значит, пришло время осуществить то, о чем мы с вами говорили уже много раз? — уточняет второй молодой парень с забранными на макушке в небрежный пучок длинными светло-коричневыми волосами.
— Да, Элайджа, — кивает мистер Лонгботтом. — Раз мы с вами нашли этого мальчишку и знаем, что это девяносто процентов тот, кто мне нужен, значит, пришло время покончить с ним раз и навсегда.
— И каким будет ваш первый шаг? Покончите с ним сразу или же немного подождете?
— Разумеется, сразу! Я не собираюсь тянуть время и позволять Питеру найти способ улизнуть от меня.
— В таком случае мы ждем ваших приказов.
— Я еще подумаю над тем, что можно сделать. Но пока что делайте все то, о чем мы с вами и ребятами договаривались.
— Думаю, после вчерашнего случая Роуз понял, что он серьезно влип, — предполагает Даррен.
— Да уж, мальчик жил себе спокойно и был уверен, что ему ничто не угрожает, — хитро улыбается мистер Лонгботтом. — А тут дядя Маркус решил преподнести ему неожиданный сюрприз.
— Наверное, сейчас сидит и гадает, кому он так сильно навредил, что его чуть не убили.
— Пусть гадает. Пусть думает, в чем его вина.
— Вы ведь расскажете ему, за что он должен ответить? — спрашивает Элайджа.