Литмир - Электронная Библиотека
Содержание  
A
A

Ракель скромно усмехается.

— Надо же… — задумчиво произносит Ракель. — Сам же наорал на меня и сам же бегает от меня. Вместо того чтобы извиниться.

— Послушайте, Ракель… — немного неуверенно произносит Блер.

— Я не понимаю… Что я такого сделала, раз он так ходит с задранным носом и никак не соизволит подойти ко мне и извиниться за свое поведение?

— Дело в его отце…

— В отце? Ты думаешь, что он так психанул из-за того, что я просто спросила, почему у них с отцом такие плохие отношения?

— Я в этом уверена.

— Но почему?

— Вы знайте, что я работаю в доме Терренса, с тех пор, как он купил дом еще до того, как вы решили жить вместе. И одна из тех вещей, которые я поняла, это то, что его очень ранят разговоры о его отце. А точнее, он их на дух не переносит.

— На дух не переносит?

— Вам не следовало расспрашивать его об отце. Терренс всегда становится злым, когда слышит что-то об этом человеке.

— Правда?

— Он с трудом сдерживает себя, когда его мать начинает говорить о нем. А она делает это каждый раз, когда они встречаются или разговаривают по телефону.

— Но почему? Почему он так бурно реагирует на упоминание своего отца? Что этот человек ему сделал? Я помню, что в тот день, когда я познакомила его с дедушкой Фредериком, он напрягся из-за вопроса о том, почему я познакомилась только с его матерью. Правда я как-то не предала этому значения и не хотела вмешиваться. Но сейчас… Сейчас мне стало как-то интересно.

— Насколько я знаю, его отец был очень жестоким человеком.

— Жестоким? — округляет глаза Ракель.

— Он неоднократно избивал миссис МакКлайф, когда этот человек состоял в браке с матерью Терренса.

— Он был свидетелем?

— Это происходило на глазах еще маленького Терренса…

— А насколько маленького?

— Очень маленького. И, честно говоря, я немного удивляюсь, что он может такое помнить, ведь ваш парень тогда либо вообще не разговаривал, либо только учился разговаривать.

— Может, ему кто-то рассказал?

— Возможно. Но Терренс всю свою жизнь думает, что его отец – тиран.

— О боже… — качает головой Ракель. — Неужели это правда?

— Вряд ли бы об этом ему рассказала его мать. Ведь обычно родители не посвящают своих детей в подобные темы и вообще стараются делать вид, что все хорошо.

— А ты как сама думаешь, может ли это быть правдой?

— Возможно, что так…

— Кстати, а кто изъявил желание развестись?

— Э-э-э… Насколько я знаю… Это был отец Терренса.

— Отец Терренса?

— Да… — Блер на секунду замолкает. — Однажды отец вашего возлюбленного собрал все свои вещи и ушел из дома. Оставив своего маленького сына и его мать одних на произвол судьбы.

— Надо же… — округляет глаза Ракель, и прикрывает рот рукой.

— С одной стороны, Терренса можно понять, потому что его отец поступил не слишком красиво. Он и издевался над его матерью и бросил ее… Это поступок далеко не самого лучшего мужчины.

— Но если это правда, то почему миссис МакКлайф простила отца Терренса после всего, что она пережила? Ведь насколько я понимаю, эта женщина продолжает общаться с ним!

— Миссис МакКлайф просто не умеет держать зло, — тихо отвечает Блер. — У нее очень доброе сердце… Даже излишне доброе… Она никогда ни на кого не злится. По крайней мере, я не слышала, чтобы эта женщина кого-то ненавидела.

— Надо же… Простить того, кто тебя бил, и общаться с ним как ни в чем ни бывало…

— Она сейчас поддерживает с ним хорошие дружеские отношения и иногда встречается и созванивается с ним.

— А где сейчас находится этот мужчина?

— Несколько лет назад отец Терренса женился на другой женщине.

— На другой?

— У них даже есть дети. Кажется, двое… Парни…

— А это значит, что у Терренса есть братья?

— Да, но он их таковыми не считает и отказывается признавать их частью своей семьи. Называет их никак иначе, как дети моего отца, которых тот заделал на стороне.

— Но ведь они-то не виноваты в том, что сделал их отец.

— Увы, но мистер МакКлайф не понимает это и ничего не хочет слышать о том, чтобы принять их.

— Вот как…

— Миссис МакКлайф уже много лет безуспешно пытается заставить Терренса хотя бы просто поговорить с отцом и познакомиться со своими братьями, но он наотрез отказывается.

— А что он от него хочет?

— Вроде что-то ему объяснить… Объяснить свое поведение… Мотивы своих поступков…

— А почему она сама не хочет объяснить? Я уверена, что она что-то знает.

— Увы, она считает, что должен объясняться только ее бывший муж. Мол, он сделал гадость – ему же объясняться. Но Терренсу его объяснения не нужны.

— Надо же…

— Так что вот так… — Блер заправляет за ухо прядь своих волос. — Вот такая история.

— Ясно… — кивает Ракель. — Так вот почему он так отреагировал…

— Теперь вы понимайте, что ему больно вспоминать о человеке, который так поступил с ним и его матерью?

— Понимаю… Понимаю, что его отношение к отцу вполне объяснимо.

— Я его хорошо понимаю. Потому что и сама бы не простила отца, который так поступил с моей мамой. Но слава богу, мой папа был прекрасным человеком.

— Ты вроде говорила, что он умер.

— Да, умер… Очень давно…

— Ясно… — Ракель уставляет грустный взгляд вдаль. — И все-таки я не понимаю миссис МакКлайф. Не понимаю, почему она продолжает общаться со своим бывшим мужем после того что этот человек с ней сделал?

— Ах, я и сама не понимаю ее, — пожимает плечами Блер. — Миссис МакКлайф пережила такое унижение, а она его так легко простила. Я бы точно не осталась с таким мужчиной и тут же сбежала бы от него…

— Я тоже…

Ракель замолкает на несколько секунд, не зная, что ей сказать. С одной стороны, она все еще злится на Терренса за то, что тот повысил на нее голос и так до сих пор не признал свою вину. Но с другой стороны, ей становится искренне жаль его, поскольку он видел, как страдает его мать Ребекка, делает все, чтобы облегчить ей жизнь и не утруждает ее своими проблемами.

— Однако это хорошо, что она старается убедить своего сына в том, что их с отцом дела его не касаются, — задумчиво говорит Блер. — Не Терренса ведь били в детстве…

— Он вообще старается оберегать ее от стресса, — признается Ракель. — Не нагружает ее своими проблемами.

— Это верно. Терренс может запросто рассказать все своим друзьям, но от матери он очень многое скрывает.

— Кстати… — Ракель переводит взгляд на Блер. — А откуда ты все это знаешь? Откуда знаешь, что произошло между отцом и матерью Терренса?

— Так я однажды разговаривала с его матерью, когда она приехала к Терренсу в гости, — признается Блер. — Его тогда не было дома, а она решила подождать его. Ну… Мы с ней немного разговорились… Я рассказала ей немного про свою жизнь, а она – про свою. Ну а в какой-то момент миссис МакКлайф и рассказала мне всю эту историю.

— Она сама сказала, что отец Терренса избивал ее?

— Она сказала, что он так думает .

— Думает?

— Не знаю, почему она это сказала… Может, просто ей неприятно это вспоминать… А может, эта женщина решила все забыть…

— Хм… — слегка хмурится Ракель. — Как-то странно все это…

— Да, но тогда она попросила не говорить об этом никому. Особенно самому Терренсу. — Блер замолкает на пару секунд, чтобы прочистить горло. — Так что я попрошу и вас никому не говорить. А иначе мне сильно достанется. И меня могут уволить за мою болтливость. Хотя мне никак нельзя терять эту работу. Я – единственная кормилица своей семьи.

— Не беспокойся, Блер, — слегка улыбается Ракель, положив руку на плечо Блер. — Я никому не скажу о том, что ты сказала. Это останется между нами.

— Точно?

— Точно.

— Спасибо большое… — скромно улыбается Блер. — Вы очень милы ко мне.

Блер и Ракель обмениваются легкими улыбками и несколько секунд ничего не говорит. Они бы и могли поговорить о чем-то другом, но к ним подходит Терренс, который буквально влетает на задний двор, будучи довольно озлобленным и выглядя так, будто он готов кого-то убить. Обе девушки уставляют на него свой взгляд и с легким испугом в глазах замирают в ожидании. Ну а сам МакКлайф бросает Ракель свой презрительный взгляд и, слишком часто дыша с сжатыми в кулаки руками, сдержанно обращается к Блер:

569
{"b":"967893","o":1}