Литмир - Электронная Библиотека
Содержание  
A
A

— Не сомневаюсь, — сказал Фиске.

— Скорее всего, ей пришлось работать в три раза больше любого мужчины, чтобы добиться того, чего она добилась, — вмешался Чандлер. — А такое не проходит даром и никогда не забывается.

— У вас очень либеральные взгляды, — заметила Сара.

— Если б вы были знакомы с моей женой, вы бы меня поняли.

Сара улыбнулась.

— Рэмси и Найт из разных слоев общества, хотя нередко работают над делами вместе. Он ведет себя с ней даже слишком мягко — возможно, не любит конфронтаций с женщинами. Он ведь из другого поколения.

— Не думаю, что пол имеет здесь какое-то значение, — резко возразил Фиске.

— Она — блестящий юрист, — перейдя к обороне, сказала Сара.

В этот момент они услышали короткие сигналы, Чандлер потянулся к своему ремню, снял пейджер и посмотрел на номер, высветившийся на экране.

— Я могу воспользоваться телефоном? — спросил он у Сары.

И она повела их к телефону.

Детектив вернулся через минуту и устало покачал головой.

— Пара новых клиентов, которых нужно допросить. Выстрелы в голову. Все-таки я везунчик.

— Вы не могли бы довезти меня до участка, моя машина осталась там, — попросил Джон.

— По правде, мне в другую сторону.

— Я могу отвезти вас, — быстро предложила Сара, и оба мужчины одновременно посмотрели на нее. — На сегодня я закончила. Правда, не могу сказать, что сделала много. — Она опустила глаза и грустно улыбнулась. — Ирония в том, что Майкл не одобрил бы подобное поведение. Я в жизни не видела человека, так безоговорочно преданного своей работе.

Она внимательно посмотрела на Джона, как будто пыталась придать дополнительную силу своим словам.

— Сходите поужинайте или просто перекусите, — предложил Чандлер. — Мне кажется, вам двоим есть о чем поговорить.

Джон огляделся по сторонам, явно смутившись от предложения Чандлера, но в конце концов кивнул.

— Вы готовы?

— Дайте мне минуту. — Сара устало покачала головой. — Нужно сообщить Стивену, что ему придется работать всю ночь, — сказала она и направилась к кабинету Райта.

— Джон, постарайтесь узнать у нее как можно больше, — попросил Чандлер. — Она была близка с вашим братом, в отличие от вас, — добавил он.

— Шпион из меня не очень, — проговорил Фиске, чувствуя, как его охватывает чувство вины из-за того, что они строят козни за спиной у Сары; впрочем, он напомнил себе, что даже не знает эту женщину.

Как будто прочитав мысли Джона, Чандлер сказал:

— Я понимаю, она умная и хорошенькая, работала с вашим братом, и ее потрясла его смерть. Но вы должны помнить одну важную вещь.

— Какую?

— Это еще не повод ей доверять.

И детектив ушел.

Глава 26

Джордан Найт стоял в дверях кабинета жены и наблюдал за ней. Элизабет сидела, опустив голову; на столе перед ней лежало несколько открытых книг, но было очевидно, что она их не читала.

— Почему ты не пошла домой, милая?

Она вздрогнула и подняла голову.

— Джордан, я думала, ты уехал на встречу…

Он подошел к ней, встал рядом и принялся одной рукой массировать сзади шею

— Я ее отменил. А теперь нам пора домой.

— Но мне еще нужно кое-что сделать. Мы и без того задержались. Это так тяжело…

Он взял ее под руку и помог подняться.

— Бет, не имеет значения, как это важно, — оно важно не настолько. Поехали домой, — твердо сказал он.

Через несколько минут правительственная машина доставила их домой. После расслабляющего душа, легкого ужина и бокала вина Элизабет Найт легла в постель, почувствовав наконец, что начала немного приходить в себя. В спальню вошел ее муж, сел рядом на кровать, положил ее ноги к себе на колени и принялся их массировать.

— Иногда мне кажется, что мы слишком сурово ведем себя с нашими клерками. Слишком сильно нагружаем работой. Слишком многого от них ждем, — сказала она через некоторое время.

— Неужели? — Джордан взял ее за подбородок. — Ты что, пытаешься винить себя за смерть Майкла Фиске? Он не работал допоздна в тот вечер, когда его убили. Ты же сама говорила мне, что он сказался больным. То, что он находился в переулке в дурном районе города, не имеет никакого отношения ни к тебе, ни к суду. Его убил какой-то уличный подонок. Возможно, это было ограбление или он просто оказался не в том месте и не в то время, — но ты тут совершенно ни при чем.

— Полиция думает, что это было ограбление.

— Мне представляется, еще рано говорить что-то определенное, но во время расследования эта версия, вне всякого сомнения, получит первостепенный интерес.

— Один из клерков сегодня спросил, может ли смерть Майкла быть каким-то боком связана с судом.

Джордан задумался на мгновение.

— Знаешь, я думаю, такое возможно, только не вижу, каким образом. — Неожиданно на его лице появилось обеспокоенное выражение. — Если это так, я позабочусь о дополнительной охране. Позвоню завтра, и ты получишь собственного агента секретной службы или ФБР, который будет находиться рядом с тобой круглосуточно.

— Джордан, ты не должен этого делать.

— Чего не должен? Заботиться о том, чтобы какой-нибудь придурок не отнял тебя у меня? Я часто об этом думаю, Бет. Некоторые решения суда весьма непопулярны. Вы все время от времени получаете угрозы. Их нельзя игнорировать.

— Я не игнорирую, просто пытаюсь о них не думать.

— Отлично, тогда не расстраивайся, если я буду.

Она улыбнулась и погладила его по щеке.

— Ты слишком обо мне заботишься.

Муж улыбнулся в ответ.

— Иначе нельзя, если у тебя есть нечто очень ценное.

Они нежно поцеловались, Джордан накрыл ее одеялом, выключил свет и вышел, чтобы закончить работу в кабинете. Элизабет заснула не сразу — она смотрела в темноту, чувствуя, как ее переполняют самые разные чувства. И когда они уже набрали силу и были готовы поглотить ее, она, к счастью, погрузилась в сон.

* * *

— Я даже представить не могу, что вы испытываете, Джон. Я чувствую себя ужасно, а ведь я знала Майкла относительно недолгое время

Они ехали в машине Сары; только что пересекли реку Потомак и оказались в Вирджинии. Джон подумал, что она пытается убедить его, что у нее нет никакой информации, которая могла бы его заинтересовать.

— И как долго вы с ним вместе работали?

— Год. Майкл уговорил меня вернуться в суд на второй год.

— Рэмси сказал, что вы с Майком были близки. Насколько?

Она бросила на него пронзительный взгляд.

— Что вы имеете в виду?

— Я всего лишь хочу собрать факты про моего брата. Хочу знать, с кем он дружил. Встречался ли с кем-то…

Джон посмотрел на нее, пытаясь понять, как Сара отреагировала на его слова, но она сохраняла полное спокойствие.

— Вы жили всего в двух часах езды от Майкла и ничего не знаете о его жизни?

— Это ваше мнение или чье-то еще?

— Знаете, я могу самостоятельно делать выводы.

— Ну, это улица с двусторонним движением.

— Выводы или два часа езды?

— И то, и другое.

Они остановились на парковке ресторана в Северной Вирджинии, вошли внутрь, сели за столик и заказали еду. Через минуту Джон сделал глоток своей «Короны». Сара пила «Маргариту».

Наконец Фиске вытер рот и спросил:

— Вы из семьи юристов? Мы обычно бегаем стаями.

Сара улыбнулась и покачала головой.

— Я родилась на ферме в Северной Каролине. В маленьком городке. Но мой отец имел некоторое отношение к закону.

Ее слова слегка заинтересовали Джона.

— Это как?

— Он был мировым судьей. Официально его зал заседаний находился в маленькой комнатке в задней части тюрьмы. Но гораздо чаще он разбирал дела, сидя на тракторе «Джон Дир» посреди поля.

— И поэтому вас заинтересовала юриспруденция?

Она кивнула.

— Мой папа гораздо больше походил на судью, когда сидел на пыльной сельскохозяйственной машине, чем некоторые из тех, кого я видела в самых великолепных залах суда.

1115
{"b":"841801","o":1}