— Не сомневаюсь, — сказал Фиске.
— Скорее всего, ей пришлось работать в три раза больше любого мужчины, чтобы добиться того, чего она добилась, — вмешался Чандлер. — А такое не проходит даром и никогда не забывается.
— У вас очень либеральные взгляды, — заметила Сара.
— Если б вы были знакомы с моей женой, вы бы меня поняли.
Сара улыбнулась.
— Рэмси и Найт из разных слоев общества, хотя нередко работают над делами вместе. Он ведет себя с ней даже слишком мягко — возможно, не любит конфронтаций с женщинами. Он ведь из другого поколения.
— Не думаю, что пол имеет здесь какое-то значение, — резко возразил Фиске.
— Она — блестящий юрист, — перейдя к обороне, сказала Сара.
В этот момент они услышали короткие сигналы, Чандлер потянулся к своему ремню, снял пейджер и посмотрел на номер, высветившийся на экране.
— Я могу воспользоваться телефоном? — спросил он у Сары.
И она повела их к телефону.
Детектив вернулся через минуту и устало покачал головой.
— Пара новых клиентов, которых нужно допросить. Выстрелы в голову. Все-таки я везунчик.
— Вы не могли бы довезти меня до участка, моя машина осталась там, — попросил Джон.
— По правде, мне в другую сторону.
— Я могу отвезти вас, — быстро предложила Сара, и оба мужчины одновременно посмотрели на нее. — На сегодня я закончила. Правда, не могу сказать, что сделала много. — Она опустила глаза и грустно улыбнулась. — Ирония в том, что Майкл не одобрил бы подобное поведение. Я в жизни не видела человека, так безоговорочно преданного своей работе.
Она внимательно посмотрела на Джона, как будто пыталась придать дополнительную силу своим словам.
— Сходите поужинайте или просто перекусите, — предложил Чандлер. — Мне кажется, вам двоим есть о чем поговорить.
Джон огляделся по сторонам, явно смутившись от предложения Чандлера, но в конце концов кивнул.
— Вы готовы?
— Дайте мне минуту. — Сара устало покачала головой. — Нужно сообщить Стивену, что ему придется работать всю ночь, — сказала она и направилась к кабинету Райта.
— Джон, постарайтесь узнать у нее как можно больше, — попросил Чандлер. — Она была близка с вашим братом, в отличие от вас, — добавил он.
— Шпион из меня не очень, — проговорил Фиске, чувствуя, как его охватывает чувство вины из-за того, что они строят козни за спиной у Сары; впрочем, он напомнил себе, что даже не знает эту женщину.
Как будто прочитав мысли Джона, Чандлер сказал:
— Я понимаю, она умная и хорошенькая, работала с вашим братом, и ее потрясла его смерть. Но вы должны помнить одну важную вещь.
— Какую?
— Это еще не повод ей доверять.
И детектив ушел.
Глава 26
Джордан Найт стоял в дверях кабинета жены и наблюдал за ней. Элизабет сидела, опустив голову; на столе перед ней лежало несколько открытых книг, но было очевидно, что она их не читала.
— Почему ты не пошла домой, милая?
Она вздрогнула и подняла голову.
— Джордан, я думала, ты уехал на встречу…
Он подошел к ней, встал рядом и принялся одной рукой массировать сзади шею
— Я ее отменил. А теперь нам пора домой.
— Но мне еще нужно кое-что сделать. Мы и без того задержались. Это так тяжело…
Он взял ее под руку и помог подняться.
— Бет, не имеет значения, как это важно, — оно важно не настолько. Поехали домой, — твердо сказал он.
Через несколько минут правительственная машина доставила их домой. После расслабляющего душа, легкого ужина и бокала вина Элизабет Найт легла в постель, почувствовав наконец, что начала немного приходить в себя. В спальню вошел ее муж, сел рядом на кровать, положил ее ноги к себе на колени и принялся их массировать.
— Иногда мне кажется, что мы слишком сурово ведем себя с нашими клерками. Слишком сильно нагружаем работой. Слишком многого от них ждем, — сказала она через некоторое время.
— Неужели? — Джордан взял ее за подбородок. — Ты что, пытаешься винить себя за смерть Майкла Фиске? Он не работал допоздна в тот вечер, когда его убили. Ты же сама говорила мне, что он сказался больным. То, что он находился в переулке в дурном районе города, не имеет никакого отношения ни к тебе, ни к суду. Его убил какой-то уличный подонок. Возможно, это было ограбление или он просто оказался не в том месте и не в то время, — но ты тут совершенно ни при чем.
— Полиция думает, что это было ограбление.
— Мне представляется, еще рано говорить что-то определенное, но во время расследования эта версия, вне всякого сомнения, получит первостепенный интерес.
— Один из клерков сегодня спросил, может ли смерть Майкла быть каким-то боком связана с судом.
Джордан задумался на мгновение.
— Знаешь, я думаю, такое возможно, только не вижу, каким образом. — Неожиданно на его лице появилось обеспокоенное выражение. — Если это так, я позабочусь о дополнительной охране. Позвоню завтра, и ты получишь собственного агента секретной службы или ФБР, который будет находиться рядом с тобой круглосуточно.
— Джордан, ты не должен этого делать.
— Чего не должен? Заботиться о том, чтобы какой-нибудь придурок не отнял тебя у меня? Я часто об этом думаю, Бет. Некоторые решения суда весьма непопулярны. Вы все время от времени получаете угрозы. Их нельзя игнорировать.
— Я не игнорирую, просто пытаюсь о них не думать.
— Отлично, тогда не расстраивайся, если я буду.
Она улыбнулась и погладила его по щеке.
— Ты слишком обо мне заботишься.
Муж улыбнулся в ответ.
— Иначе нельзя, если у тебя есть нечто очень ценное.
Они нежно поцеловались, Джордан накрыл ее одеялом, выключил свет и вышел, чтобы закончить работу в кабинете. Элизабет заснула не сразу — она смотрела в темноту, чувствуя, как ее переполняют самые разные чувства. И когда они уже набрали силу и были готовы поглотить ее, она, к счастью, погрузилась в сон.
* * *
— Я даже представить не могу, что вы испытываете, Джон. Я чувствую себя ужасно, а ведь я знала Майкла относительно недолгое время
Они ехали в машине Сары; только что пересекли реку Потомак и оказались в Вирджинии. Джон подумал, что она пытается убедить его, что у нее нет никакой информации, которая могла бы его заинтересовать.
— И как долго вы с ним вместе работали?
— Год. Майкл уговорил меня вернуться в суд на второй год.
— Рэмси сказал, что вы с Майком были близки. Насколько?
Она бросила на него пронзительный взгляд.
— Что вы имеете в виду?
— Я всего лишь хочу собрать факты про моего брата. Хочу знать, с кем он дружил. Встречался ли с кем-то…
Джон посмотрел на нее, пытаясь понять, как Сара отреагировала на его слова, но она сохраняла полное спокойствие.
— Вы жили всего в двух часах езды от Майкла и ничего не знаете о его жизни?
— Это ваше мнение или чье-то еще?
— Знаете, я могу самостоятельно делать выводы.
— Ну, это улица с двусторонним движением.
— Выводы или два часа езды?
— И то, и другое.
Они остановились на парковке ресторана в Северной Вирджинии, вошли внутрь, сели за столик и заказали еду. Через минуту Джон сделал глоток своей «Короны». Сара пила «Маргариту».
Наконец Фиске вытер рот и спросил:
— Вы из семьи юристов? Мы обычно бегаем стаями.
Сара улыбнулась и покачала головой.
— Я родилась на ферме в Северной Каролине. В маленьком городке. Но мой отец имел некоторое отношение к закону.
Ее слова слегка заинтересовали Джона.
— Это как?
— Он был мировым судьей. Официально его зал заседаний находился в маленькой комнатке в задней части тюрьмы. Но гораздо чаще он разбирал дела, сидя на тракторе «Джон Дир» посреди поля.
— И поэтому вас заинтересовала юриспруденция?
Она кивнула.
— Мой папа гораздо больше походил на судью, когда сидел на пыльной сельскохозяйственной машине, чем некоторые из тех, кого я видела в самых великолепных залах суда.