Литмир - Электронная Библиотека
Содержание  
A
A

Стул с грохотом опрокинулся, и бегущие ноги устремились к двери.

Запертой на ключ.

Развернувшись, Мэри Оливер поглядела на них. Ее искаженное лицо превратилось в уродливую маску.

— Сукин сын! — крикнула она и бросилась на Декера, но Богарт перехватил ее за руку, отшвырнув спиной к стене.

Миллиган и Джеймисон смотрели на происходящее в полнейшем недоумении.

— Что происходит? — спросил Миллиган.

Декер посмотрел на снимок, который держал в руках.

— Это фотография шефа полиции Кейна Роджера Макклеллана. — Он помолчал. — И Мэри Оливер.

Поставив опрокинутый стул на место, Богарт указал на него:

— Сядьте.

— Вы не смеете мне приказывать! — рявкнула Оливер. — Я хочу сейчас уйти. Это незаконное лишение свободы.

— Но это же ты на снимке! — воскликнула Джеймисон. — С Макклелланом!

— Ну так что ж? Разве закон запрещает фотографироваться? — Она развернулась к Богарту: — Если вы не выпустите меня отсюда сию же секунду, я подам такой громадный иск против Бюро, что следующая ваша зарплата будет пособием для безработных.

— Вот уж не думаю, — парировал Декер. — Как я уже объяснял агенту Богарту, вас арестуют и обвинят в похищении Лайзы Дэвенпорт.

— Дэвенпорт? Вы рехнулись? У вас никаких улик, связывающих меня с этим преступлением.

— Она открыла бы дверь в столь поздний час только человеку, которого знала. Место преступления было обставлено так, чтобы выглядело, будто там состоялась отчаянная борьба. Но никакой борьбы не было.

— Тогда почему бы вам не открыть мой мотив для ее похищения?

— Замена. Убрав Дэвенпорт, вы вызвались помочь нам в расследовании. Вы чудесно разыгрывали из себя задушевную подружку, даже подкинули толику самобичевания. Но, убрав Дэвенпорт, вы оказались в самой гуще расследования. Плоды всех наших стараний вы сливали Макклеллану, у которого, по-видимому, в Техасе есть свои люди. Когда мы наметили визит в дом Мелвина, вы схватились за телефон. Сказали, что отвечаете на эсэмэску от подруги в Техасе по поводу искового заявления Мелвина. Но штука в том, что я сидел рядом с вами и не слышал, чтобы ваш телефон звонил, жужжал или вибрировал. Вы просто воспользовались этим предлогом, чтобы предупредить своих коллег о наших намерениях, так что они добрались туда первыми и обыскали место. Я уверен, что позже вы снова отправили им сообщение о тайнике в гараже, о котором рассказал нам Мелвин. Вот почему к нашему приезду его уже обыскали.

— А потом они пытались убить нас! — гневно возгласил Миллиган.

— Вы чокнутые. С Макклелланом я даже не знакома. Это фото сделано на каком-то мероприятии. Мало ли где меня снимали.

— Давайте к сути дела, Оливер, — сказал Декер. — Вы ведь не с бухты-барахты решили взять дело Мелвина. Вам это было велено.

— Все эти вопросы о моей семье, отце — ну, или о том, кого я считал своим отцом, — поглядел на нее Марс. — Ты выкачивала из меня информацию, пока меня не успели казнить. Пыталась вызнать, известно ли мне о том, что было в депозитном сейфе.

— Да я в доску ради тебя расшибалась!

— Когда Декер показал мне фото чуть раньше, — подключился Богарт, — я провел кое-какие изыскания. Ваши юридические действия производились сугубо для проформы. А когда Мелвина повторно арестовали, это Декер спас его в суде, а не вы. Заодно я проверил так называемый «иск», который вы подали против штата Техас от имени Мелвина. Его никогда не существовало.

— Полагаю, будучи клевретом такого расиста, как Макклеллан, вы просто не могли пересилить себя и помочь черному, — заметил Декер. — Но все это к делу не относится. Мы задержали вас за похищение человека. А это от двадцатки до пожизненного в федеральной тюрьме. А если Дэвенпорт мертва, вас может ждать смертный приговор.

— У вас нет доказательств! Что же до иска в Техасе, то разве этот субъект мне платил? — Она ткнула большим пальцем в сторону Марса. — Наверное, какая-нибудь ошибка делопроизводства с бумагами. Я уж ее поправлю, — добавила она с ухмылкой.

— Ей нужны доводы, — поглядел Декер на Богарта.

— У нас есть ордер на проверку вашего телефона и учетных записей интернет-служб.

— На каком основании?! — взвизгнула Оливер.

— На основании того факта, что вы являетесь близким доверенным лицом основного фигуранта нашего расследования. Настолько серьезных совпадений не бывает. Судья, выдавший ордер, согласился с нашей логикой.

— И в наличии четыре пространных электронных письма между вами и Макклелланом, — сообщил Декер. — Вы держали его в курсе нашего расследования. А это уже препятствование правосудию. Также имеется текстовое сообщение, в котором вы пользуетесь инициалами ЛД, чтобы запросить о состоянии данного лица. — Декер наклонился вперед: — Итак, если вы по-прежнему считаете, что у нас ничего против вас нет, вставайте и попытайтесь выйти отсюда.

— Мне нужен адвокат.

— Вам еще не предъявили обвинения, — отрезал Богарт. — Так что и адвокат вам не положен.

Оливер оглядела присутствующих, прежде чем опуститься в свое кресло и окрыситься на Декера:

— Какого дьявола вам надо?

— Мне нужна Лайза Дэвенпорт, живая и невредимая. Вы поможете нам в этом, а также поспособствуете пригвоздить Макклеллана и его дружков, и тогда, думаю, Департамент юстиции предложит вам чудесную сделку.

Оливер промолчала.

Декер подался вперед еще больше:

— Лайза Дэвенпорт еще жива?

Оливер молчала.

— Ладно, агент Богарт, — вдруг встал Декер, — я за то, чтобы предъявить ей обвинение и заключить под арест. «Мушкетеров» мы пригвоздим без ее помощи, и все они отправятся за решетку до конца дней своих или получат иглу, включая и ее.

— Вполне разумный план, — отозвался Богарт и кивнул Миллигану.

Тот взял Оливер за руку:

— Прошу встать.

Не дождавшись от нее никакой реакции, он рывком вздернул ее на ноги.

— Мэри Оливер, вы арестованы за…

— Подождите, подождите, — вскинулась она, учащенно дыша.

Все выжидательно посмотрели на нее.

— Я… я не знаю, жива ли она еще.

— Тогда предлагаю вам выяснить это, — сказал Богарт. — А потом сообщить нам, где она.

— Я… я не знаю, куда ее забрали. Они мне не скажут.

— Да вы же и не пытались, — возразил Декер. — Если хотите сделку, то должны ее заслужить. Узнайте, где она.

— А мы будем слушать и следить за каждым вашим движением, — присовокупил Богарт. — Но лишь только подумаете сказать своим дружкам, что вас раскрыли, — и я накопаю достаточно обвинений против вас, чтобы вы больше никогда не увидели света дневного.

Уронив подбородок на грудь, Оливер начала тихонько всхлипывать.

— На это у нас нет времени, — пренебрежительно бросил Декер. — Если Дэвенпорт еще не убили, они могут сделать это в любой момент. Вы должны действовать. Сейчас же.

— Но как я узнаю?! — взвыла Оливер.

— Я в точности поведаю вам как, — заверил Амос.

Глава 70

— Какого дьявола ты не сказала об этом раньше?! — заорал Макклеллан в трубку.

— Я сама только что узнала, Роджер, — сказала Оливер. — И сразу позвонила.

— Она гипнотизировала Марса? И он ей что-то рассказывал?

— Да, я только что услыхала это от Декера.

— Но ты упомянула о вещах в депозитном сейфе. О них он говорил?

— Очевидно, да. Декер собирался встретиться с ней, чтобы добыть дополнительные сведения, но к тому времени мы уже увезли Дэвенпорт.

— Говно! Она все это время у меня и может об этом знать? То бишь на самом деле знать?

— Это однозначно возможно. Так что тебе надо с ней потолковать. — Она помолчала. — Прошу, скажи, она еще…

— Это я улажу, — отрубил Макклеллан, кладя трубку. И, заспешив прочь из здания, запрыгнул в машину.

* * *

На дорогу до деревенского домика посреди сотни акров, унаследованных Макклелланом от отца, ушел добрый час. Он юзом затормозил перед щитовым домом с провалившимся крыльцом. Там уже стояла другая машина.

1508
{"b":"841801","o":1}