Литмир - Электронная Библиотека
Содержание  
A
A

— Вы не поверите, сегодня утром я сам это понял, — ответил Стоун. — Я так полагаю, вы Абигайль Райкер?

— А я так полагаю, что вы оба голодные. Пойдемте, горячий кофе и яичница для вас найдутся.

Они сошли вниз. В ресторане уже было полно народу. Большинство клиентов — мужчины средних лет с черными кругами въевшейся угольной пыли под глазами, одетые в рабочие комбинезоны со светоотражающими полосами.

— Шахтеры после ночной смены, — пояснил Дэнни.

Если бы Стоун не знал, где находится, решил бы, что попал в больничное отделение. Многие сидели, согнувшись явно от боли. Иссеченные узловатые пальцы крепко обхватывали кружки с кофе. Растрескавшиеся защитные каски валялись на полу под ногами, обутыми в рабочие ботинки со стальными вставками. По залу разносился надрывный кашель.

— Адский способ зарабатывать на жизнь, — понизив голос, сказала Аби, направляясь к свободному столику рядом с кассой. Очевидно, заметила изумленный взгляд Стоуна.

Она сама принесла им завтрак, и за следующие десять минут голодный Стоун проглотил две порции и выпил три чашки обжигающего кофе.

Аби пододвинула стул и села рядом. Смотрела на сына и, когда тот принялся за четвертый тост, легонько ткнула кулаком ему в ухо.

— Это еще за что?

— Уезжаешь — не уезжаешь…

— Уеду-уеду. Раньше, чем ты думаешь. Напрягаться никому не придется.

— Я не говорила, что меня это напрягает.

— Не говорила?

— Нет!

Чтобы разрядить обстановку, Стоун спросил:

— В какие края направишься?

— Понятия не имею. Куда потянет.

— И куда должно потянуть?

Дэнни пожал плечами:

— У каждого есть мечта. Возможно, осяду в Калифорнии, где-нибудь на киностудии. А что, я рослый и вроде не урод. Может, стану каскадером.

Аби покачала головой.

— А как же университет? Такая мечта не посещала твою умную головушку?

— Ма, мы об этом уже говорили.

— И вовсе нет. Это я говорила, а ты сказал, что не хочешь ничего обсуждать.

— Если б не мое колено, я играл бы сейчас за Виргинский политех. Но не сложилось. И что хорошего тогда в университете? Ясно, что студент из меня никакой.

— Ты ведь не дурак!

— Никто и не говорит. Только я не книжный червь.

Аби посмотрела на Стоуна:

— Вы учились в университете?

Он покачал головой.

— Хотел, но вместо этого пришлось воевать.

— Вьетнам?

Стоун кивнул.

— Вот почему вы так классно деретесь… А вы не из тех чокнутых ветеранов с осколками в башке? — криво усмехаясь, спросил Дэнни. — Ходячая мина замедленного действия, нет?

— Человек сражался за свою страну, Дэнни, это не повод для шуток, — отругала его мать.

— Я вернулся домой без осколков, — сказал Стоун.

— Стрелять-то хоть довелось? — запальчиво спросил Дэнни.

— Я согласен с твоей мамой. Надо учиться.

— Да хоть сейчас запишусь. Выдай мне чек на сотню тысяч, ма, и я уже в Гарварде.

Аби начала что-то отвечать, но в этот момент открылась дверь. Стоун почувствовал, как болтовня в ресторане постепенно стихла. Когда он поднял глаза, то увидел стоящего в дверях крупного мужчину в отутюженной форме и ковбойской шляпе набекрень. Огрубевшее от солнца и ветра лицо было покрыто морщинами — красивое лицо, с выступающей наподобие рыцарского подбородника квадратной челюстью. Непослушные волнистые волосы выбивались из-под шляпы. Правая рука, лежавшая на пистолете, держала его цепко, как когтистая лапа орла добычу.

Шериф внимательно осматривал зал и посетителей, пока не заметил Аби Райкер. Тогда он улыбнулся. Затем увидел рядом с ней Стоуна. И сразу перестал улыбаться.

Глава 13

Алекс Форд побежал перехватить что-нибудь на ленч, когда на выходе из Вашингтонского управления секретной службы к нему подошел какой-то мужчина.

— Минутка найдется? — спросил он, показав удостоверение.

Алекс вздрогнул, увидев значок ЦРУ.

«Ну вот, началось».

— В чем дело, агент Нокс? — спросил он, хотя, конечно же, все понял.

— Нам нужно переговорить.

— Прямо сейчас?

— Прямо сейчас.

Минут через пять мужчины дошли до небольшого парка. Нокс опустился на скамейку и жестом пригласил Алекса присесть рядом.

Несколько минут говорил только Нокс. Все, о чем он сообщил, уже было известно Алексу.

— Вашего друга нет дома.

— В самом деле? В последнее время я к нему не заходил.

— По моим сведениям, вы заходили к леди, которая там жила. Как ни странно, она тоже уехала. Что вы можете о ней рассказать?

— Не так уж и много.

— Давайте начнем с имени.

У Алекса участилось дыхание.

«Это только сильнее все усложнит».

— При чем тут она? Или мой друг?

— В этом мы как раз и пытаемся разобраться. Итак, ее имя?

— Сьюзен. Сьюзен Хантер.

— Вам известно, где она сейчас?

— Нет.

«По крайней мере это правда».

— В каких вы отношениях?

— Просто друзья.

— А почему она уехала?

— Кто знает! Нынче здесь, завтра там. Таков склад ее характера.

— Другой ваш друг Оливер Стоун получил благодарность не от кого-нибудь, а от самого директора ФБР за содействие в ликвидации агентурной шпионской сети здесь, в Вашингтоне.

— Верно. Под конец операции привлекли и меня. Он вполне заслуживает доверия.

— Еще он протестовал перед Белым домом. Работал смотрителем на кладбище. И помогал ликвидировать агентурную сеть. Интересные зигзаги карьеры.

— Он вообще интересный человек.

— Что еще вы можете сказать об этом интересном человеке? Например, о его отношениях с Картером Греем?

— С Картером Греем?

Алекс изо всех сил пытался показать, как он сбит с толку. Солгав федеральному агенту, он уже совершил несколько уголовных преступлений. И с каждым словом все больше углублял свою профессиональную могилу.

— Ага. С Картером Греем. Стоун приезжал к нему в тот самый вечер, когда взорвали дом. На следующий день вы со Стоуном появились на месте преступления. Я уже переговорил с агентами ФБР, которые были там вместе с вами.

— Да, все верно. Я знал, что Оливер приезжал на встречу с Греем, потому что он сам мне об этом сказал. Но зачем они встречались, понятия не имею. Он попросил меня съездить с ним на встречу с агентами ФБР, что я и сделал.

— Как вы познакомились?

— Все, кто работал в Белом доме в службе сопровождения, знали Оливера Стоуна. В течение долгого времени он был непременной фигурой парка Лафайет.

— Вам, часом, не известно его настоящее имя? Или он работает по совместительству и кинорежиссером?

— Мне не известно его настоящее имя.

— Я считал, что агенты секретной службы более любознательны. Человек годами торчал напротив Белого дома, а вы даже не знаете его настоящего имени.

— У нас свободная страна. Он не представлял опасности. Просто реализовал свое право на протест. Безобидный чудик.

— Ну а имя Джон Карр вы не припоминаете?

Алекс был готов.

— Что-то знакомое…

— Так звали солдата, чья могила была вскрыта на Арлингтонском кладбище. По указанию Грея.

— Точно. Я читал об этом в сводках. Подумал еще, что бы все это значило?

Нокс внимательно смотрел на него.

— Я не знаю, что вам сказать, агент Нокс.

— Лучше всего — правду.

— Я говорю правду.

Нокс отвел взгляд и медленно покачал головой. Когда он снова посмотрел на Алекса, в его глазах застыла печаль.

— Вы хотите погубить свою карьеру, Форд?

— Он известен мне как Оливер Стоун. Вот и все.

— Вы знакомы с его приятелями Рубеном Родосом и Калебом Шоу?

— Конечно. Они и мои друзья.

— Еще один не так давно погиб. — Нокс заглянул в записную книжку. — Милтон Фарб. Убит в своем доме полгода назад.

— Да. Для нас это стало настоящим горем.

— Конечно. Полиция так и не раскрыла преступление?

— Нет, не раскрыла.

— Еще вы совместно с ФБР проводили операцию по поимке владельца казино Джерри Бэггера. Только вот его разнесло на кусочки на мосту через Потомак.

2066
{"b":"841801","o":1}