Литмир - Электронная Библиотека
Содержание  
A
A

— Отлично, — произнес голос. — Мне повезло, что вы безоружны.

Из-за деревьев вышел мужчина. На волосок ниже шести футов, в зеленой армейской майке, открывавшей рельефную мускулатуру, и джинсах, туго обтягивающих мощные бедра. На ногах у него были высокие ботинки на шнуровке. На поясе висел пистолет в кобуре-петле, в соседней ячейке торчал запасной магазин. Волосы мужчины были подстрижены по-военному коротко, лицо загорело и обветрилось.

— Я стоял здесь десять минут, дожидался, пока вы пробежите мимо. Пальцем не шевельнул. Пульс пятьдесят два и ровный, вы его не слышали. Не издал ни звука. Что меня выдало?

Мейс подошла к нему и легко прижала пальцы к его щеке.

— Либо завязывайте с «Олд спайс», либо держитесь с наветренной стороны от меня.

Он рассмеялся и протянул руку.

— Рик Кэссиди.

— Вы бывший «котик»?

Он склонил голову и криво улыбнулся.

— Ладно, как вы догадались? Я ношу армейскую зелень.

— Большинство «котиков», которых я знаю, любят носить армейское, потому что выглядят в нем намного лучше пехоты. Ваше лицо видело много солнца, соли и океанских ветров. Вы носите стандартные флотские ботинки. И «котик», с которым я встречалась, говорил, что вы молитесь на «Хеклер и Кох P-девять-S», который торчит из вашей кобуры.

Кэссиди опустил взгляд на пистолет, и она добавила:

— Характерный силуэт и рукоятка.

— Вы оправдываете ожидания, мисс Перри, должен признать.

— Уже получили досье на меня? И меня зовут Мейс.

— Сбор разведданных на каждого, кто здесь появляется, Мейс.

— Без проблем. Как вы здесь оказались?

— Мистер Альтман — классный мужик. Он предложил мне отличные условия. — После паузы Кэссиди добавил: — И он помог позаботиться о моей младшей сестре. Лейкемия. У родителей не было медицинской страховки.

— Она справилась?

— В этом году окончила колледж.

— Рик, это очень здорово.

— Мистер Альтман ждет вас в главном доме, когда сможете. Из кухни пахнет свежими круассанами. Херберт в ударе. И кофе всегда свежий. Я понял так, что стул вас ждет. Спешить не нужно. Когда угодно.

— Спасибо, Рик. Не в курсе, о чем речь?

— Что-то насчет мамы, ребенка и чувака по имени Псих. Звоночек зазвенел?

— И не один.

— Тогда бегите дальше, Мейс.

— Рик, один момент.

— Да?

— Этот проект, которым я занимаюсь для Эйба, может вызвать интерес лично ко мне у некоторых сомнительных личностей. Они могут проследить меня досюда. Просто будьте начеку.

— Своевременное предупреждение всегда идет на пользу. Спасибо, Мейс.

Она повернулась и побежала дальше. Оглянулась на бегу, но Кэссиди уже исчез среди деревьев. Эта встреча оказалась очень успокаивающей — по многим причинам. Мейс добежала до гостевого дома, немного полежала в горячей ванне, приняла душ, переоделась и сделала еще пару мелких дел, пока образ ее мертвого отца наконец не исчез совсем. Потом пошла к главному дому. Поговорить о мамах, детях и бандитах по имени Псих.

Глава 74

На столе Бет Перри зазвонил телефон.

— Шеф.

— Получено письмо для вас, — сказала ее заместитель.

— От кого, Донна?

— От Моны Данфорт.

— Принесите его.

Донна Пирс набрала код на двери кабинета Бет, вошла, вручила ей письмо и повернулась к выходу.

— Кто доставил письмо? — спросила Перри.

— Разумеется, не мисс Данфорт, — ответила Пирс, пряча улыбку. — Ей не дойти сюда на этих четырехдюймовых каблуках. Какой-то человечек в костюме. Чуть не сбежал, когда я спросила, не хочет ли он поговорить непосредственно с вами.

— Спасибо.

Когда Пирс вышла, Бет распечатала конверт и развернула плотную бумагу. Письмо было коротким, а кровяное давление Бет подскочило быстро. Она нажала несколько клавиш на своем компьютере и прочитала открывшиеся страницы. Потом позвонила в суд, кое-что проверить. А потом нажала кнопку на телефоне.

— Пирс, соедини меня со злой ведьмой. Срочно!

Бет услышала, как ее помощница сдавленно хихикает.

— Да, Шеф, сейчас сделаю.

Пирс вернулась через минуту:

— Ее ассистент говорит, что она не может принять ваш звонок.

— Соедини меня. — Подняла трубку. — Это Шеф Перри.

— Да, простите, Шеф, но мисс Данфорт…

— Стоит у вас за плечом.

— Нет, она в суде…

— Я только что проверила у секретаря суда. Она не в суде. — Тут Бет закричала в телефон: — Мона, если ты не хочешь со мной разговаривать, я отправлю твое письмо прямиком на Капитолийский холм и посмотрю, как люди из Юридического комитета отнесутся к твоему отречению от роли защитника народа. А потом тебе останется лишь печально смотреть, как тают твои шансы стать генеральным прокурором, не говоря уже о Верховном суде.

Бет ждала, мысленно видя, как Мона идет в свой кабинет, захлопывает за собой дверь и…

Голос Данфорт рявкнул:

— Слушай, Перри, мне не нравится, каким тоном ты разговариваешь со мной перед моими людьми!

— Обращайся ко мне либо Бет, либо Шеф. По фамилиям ты называешь подчиненных. Я не твой подчиненный.

— Что тебе нужно?

— Я прочитала твое письмо.

— Ну и?.. Я думала, оно вполне исчерпывающе.

— Ага, ты сдалась. В рекордное время. И я хочу знать почему.

— Мне не требуется объяснять тебе свои действия.

— Ты написала мне письмо, чтобы прикрыть задницу. В нем практически сказано, что ты умываешь руки в отношении расследования убийства Джейми Мелдона. Что кто-то угрожал тебе, что ты не получишь одобрения с самого верха, если не скроешься потихоньку в ночи. Вот и вся плата, на которую могут рассчитывать твои люди.

— Если б ты была умна, то тоже отступила бы, Шеф.

— Мона, речь не о самосохранении. Речь идет о том, что правильно, а что нет. И о верности своим принципам.

— О, пожалуйста… Мне нужны твои лекции по этике.

— А что ты собираешься сказать жене и детям Мелдона? «Простите, моя карьера слишком важна, примите смерть Джейми и живите дальше»?

— Я руковожу крупнейшей прокуратурой страны. У меня нет времени заниматься каждым мелким…

— Мона, это не мелочь. Ничто не бывает серьезнее убийства. Где-то есть человек, который отнял жизнь Джейми.

— Ну так возьмись за него, если ты так беспокоишься.

— Немного трудновато после того, как меня выставили с места преступления.

— Ничем не могу помочь.

— Это твое последнее слово?

— Даже не сомневайся!

— Ладно, тогда вот мое. Я займусь этим делом. И если хоть краем глаза замечу, что ты или кто-то из твоего офиса препятствует нашему расследованию, я лично позабочусь, чтобы твоя затянутая в «Армани» задница приземлилась прямиком в тюрьму.

Бет бросила трубку, откинулась на спинку стула и глубоко вздохнула. Ее «Блэкберри» непрерывно жужжал в течение всего разговора. Она проверила почту. Девяносто три электронных письма, помеченных как срочные. У нее было запланировано шесть совещаний, идущих подряд, причем первое начиналось через двадцать минут. Затем два часа патрулирования в «Крейсере-один» и перекличка во Втором районе; вечером — выступления на двух общественных мероприятиях. Кроме того, ей нужно было присмотреть за расстановкой почти двух сотен копов, поскольку президент собирался пойти пообедать в свою любимую тошниловку в Арлингтоне, о чем Секретная служба сообщила ей в шесть тридцать утра.

Убийство в Девятом районе прошлой ночью лишило ее даже того короткого сна, который ей обычно доставался. Бет добралась до кушетки к четырем утра, пару часов вздремнула и была в офисе в семь. Типичный день в этом округе. А тридцать минут назад она получила информацию, которая имела отношение к Рою Кингману и ее сестре. Ее телефон зажужжал.

— Шеф.

Это была Пирс.

— Ребята из Социальной службы хотят знать, что им делать с Алишей Роджерс и ее сыном. У них есть место только до сегодняшнего утра. Судя по документам, у нее есть свое жилье, поэтому у соцслужбы связаны руки, если только вы лично не будете сильно настаивать.

805
{"b":"841801","o":1}