— Отлично, — произнес голос. — Мне повезло, что вы безоружны.
Из-за деревьев вышел мужчина. На волосок ниже шести футов, в зеленой армейской майке, открывавшей рельефную мускулатуру, и джинсах, туго обтягивающих мощные бедра. На ногах у него были высокие ботинки на шнуровке. На поясе висел пистолет в кобуре-петле, в соседней ячейке торчал запасной магазин. Волосы мужчины были подстрижены по-военному коротко, лицо загорело и обветрилось.
— Я стоял здесь десять минут, дожидался, пока вы пробежите мимо. Пальцем не шевельнул. Пульс пятьдесят два и ровный, вы его не слышали. Не издал ни звука. Что меня выдало?
Мейс подошла к нему и легко прижала пальцы к его щеке.
— Либо завязывайте с «Олд спайс», либо держитесь с наветренной стороны от меня.
Он рассмеялся и протянул руку.
— Рик Кэссиди.
— Вы бывший «котик»?
Он склонил голову и криво улыбнулся.
— Ладно, как вы догадались? Я ношу армейскую зелень.
— Большинство «котиков», которых я знаю, любят носить армейское, потому что выглядят в нем намного лучше пехоты. Ваше лицо видело много солнца, соли и океанских ветров. Вы носите стандартные флотские ботинки. И «котик», с которым я встречалась, говорил, что вы молитесь на «Хеклер и Кох P-девять-S», который торчит из вашей кобуры.
Кэссиди опустил взгляд на пистолет, и она добавила:
— Характерный силуэт и рукоятка.
— Вы оправдываете ожидания, мисс Перри, должен признать.
— Уже получили досье на меня? И меня зовут Мейс.
— Сбор разведданных на каждого, кто здесь появляется, Мейс.
— Без проблем. Как вы здесь оказались?
— Мистер Альтман — классный мужик. Он предложил мне отличные условия. — После паузы Кэссиди добавил: — И он помог позаботиться о моей младшей сестре. Лейкемия. У родителей не было медицинской страховки.
— Она справилась?
— В этом году окончила колледж.
— Рик, это очень здорово.
— Мистер Альтман ждет вас в главном доме, когда сможете. Из кухни пахнет свежими круассанами. Херберт в ударе. И кофе всегда свежий. Я понял так, что стул вас ждет. Спешить не нужно. Когда угодно.
— Спасибо, Рик. Не в курсе, о чем речь?
— Что-то насчет мамы, ребенка и чувака по имени Псих. Звоночек зазвенел?
— И не один.
— Тогда бегите дальше, Мейс.
— Рик, один момент.
— Да?
— Этот проект, которым я занимаюсь для Эйба, может вызвать интерес лично ко мне у некоторых сомнительных личностей. Они могут проследить меня досюда. Просто будьте начеку.
— Своевременное предупреждение всегда идет на пользу. Спасибо, Мейс.
Она повернулась и побежала дальше. Оглянулась на бегу, но Кэссиди уже исчез среди деревьев. Эта встреча оказалась очень успокаивающей — по многим причинам. Мейс добежала до гостевого дома, немного полежала в горячей ванне, приняла душ, переоделась и сделала еще пару мелких дел, пока образ ее мертвого отца наконец не исчез совсем. Потом пошла к главному дому. Поговорить о мамах, детях и бандитах по имени Псих.
Глава 74
На столе Бет Перри зазвонил телефон.
— Шеф.
— Получено письмо для вас, — сказала ее заместитель.
— От кого, Донна?
— От Моны Данфорт.
— Принесите его.
Донна Пирс набрала код на двери кабинета Бет, вошла, вручила ей письмо и повернулась к выходу.
— Кто доставил письмо? — спросила Перри.
— Разумеется, не мисс Данфорт, — ответила Пирс, пряча улыбку. — Ей не дойти сюда на этих четырехдюймовых каблуках. Какой-то человечек в костюме. Чуть не сбежал, когда я спросила, не хочет ли он поговорить непосредственно с вами.
— Спасибо.
Когда Пирс вышла, Бет распечатала конверт и развернула плотную бумагу. Письмо было коротким, а кровяное давление Бет подскочило быстро. Она нажала несколько клавиш на своем компьютере и прочитала открывшиеся страницы. Потом позвонила в суд, кое-что проверить. А потом нажала кнопку на телефоне.
— Пирс, соедини меня со злой ведьмой. Срочно!
Бет услышала, как ее помощница сдавленно хихикает.
— Да, Шеф, сейчас сделаю.
Пирс вернулась через минуту:
— Ее ассистент говорит, что она не может принять ваш звонок.
— Соедини меня. — Подняла трубку. — Это Шеф Перри.
— Да, простите, Шеф, но мисс Данфорт…
— Стоит у вас за плечом.
— Нет, она в суде…
— Я только что проверила у секретаря суда. Она не в суде. — Тут Бет закричала в телефон: — Мона, если ты не хочешь со мной разговаривать, я отправлю твое письмо прямиком на Капитолийский холм и посмотрю, как люди из Юридического комитета отнесутся к твоему отречению от роли защитника народа. А потом тебе останется лишь печально смотреть, как тают твои шансы стать генеральным прокурором, не говоря уже о Верховном суде.
Бет ждала, мысленно видя, как Мона идет в свой кабинет, захлопывает за собой дверь и…
Голос Данфорт рявкнул:
— Слушай, Перри, мне не нравится, каким тоном ты разговариваешь со мной перед моими людьми!
— Обращайся ко мне либо Бет, либо Шеф. По фамилиям ты называешь подчиненных. Я не твой подчиненный.
— Что тебе нужно?
— Я прочитала твое письмо.
— Ну и?.. Я думала, оно вполне исчерпывающе.
— Ага, ты сдалась. В рекордное время. И я хочу знать почему.
— Мне не требуется объяснять тебе свои действия.
— Ты написала мне письмо, чтобы прикрыть задницу. В нем практически сказано, что ты умываешь руки в отношении расследования убийства Джейми Мелдона. Что кто-то угрожал тебе, что ты не получишь одобрения с самого верха, если не скроешься потихоньку в ночи. Вот и вся плата, на которую могут рассчитывать твои люди.
— Если б ты была умна, то тоже отступила бы, Шеф.
— Мона, речь не о самосохранении. Речь идет о том, что правильно, а что нет. И о верности своим принципам.
— О, пожалуйста… Мне нужны твои лекции по этике.
— А что ты собираешься сказать жене и детям Мелдона? «Простите, моя карьера слишком важна, примите смерть Джейми и живите дальше»?
— Я руковожу крупнейшей прокуратурой страны. У меня нет времени заниматься каждым мелким…
— Мона, это не мелочь. Ничто не бывает серьезнее убийства. Где-то есть человек, который отнял жизнь Джейми.
— Ну так возьмись за него, если ты так беспокоишься.
— Немного трудновато после того, как меня выставили с места преступления.
— Ничем не могу помочь.
— Это твое последнее слово?
— Даже не сомневайся!
— Ладно, тогда вот мое. Я займусь этим делом. И если хоть краем глаза замечу, что ты или кто-то из твоего офиса препятствует нашему расследованию, я лично позабочусь, чтобы твоя затянутая в «Армани» задница приземлилась прямиком в тюрьму.
Бет бросила трубку, откинулась на спинку стула и глубоко вздохнула. Ее «Блэкберри» непрерывно жужжал в течение всего разговора. Она проверила почту. Девяносто три электронных письма, помеченных как срочные. У нее было запланировано шесть совещаний, идущих подряд, причем первое начиналось через двадцать минут. Затем два часа патрулирования в «Крейсере-один» и перекличка во Втором районе; вечером — выступления на двух общественных мероприятиях. Кроме того, ей нужно было присмотреть за расстановкой почти двух сотен копов, поскольку президент собирался пойти пообедать в свою любимую тошниловку в Арлингтоне, о чем Секретная служба сообщила ей в шесть тридцать утра.
Убийство в Девятом районе прошлой ночью лишило ее даже того короткого сна, который ей обычно доставался. Бет добралась до кушетки к четырем утра, пару часов вздремнула и была в офисе в семь. Типичный день в этом округе. А тридцать минут назад она получила информацию, которая имела отношение к Рою Кингману и ее сестре. Ее телефон зажужжал.
— Шеф.
Это была Пирс.
— Ребята из Социальной службы хотят знать, что им делать с Алишей Роджерс и ее сыном. У них есть место только до сегодняшнего утра. Судя по документам, у нее есть свое жилье, поэтому у соцслужбы связаны руки, если только вы лично не будете сильно настаивать.