Литмир - Электронная Библиотека
Содержание  
A
A

— Но в тот день на работе все было как обычно?

— Лично я не в курсе. Вроде все у него было нормально. Полиция тоже меня об этом спрашивала, но я ответила им то же самое.

— Ну а после работы — у него были какие-то планы на вечер?

— Насколько я в курсе, нет, но, повторяю, он мне о таких вещах не рассказывал.

— У Косты были здесь с кем-нибудь проблемы? — поинтересовался Декер. — Может, с кем-то из клиентов?

— Не в курсе.

— Вы только и делаете, что твердите «не в курсе», — заметил Амос. — А вообще-то вы могли быть в курсе?

Она слегка ощетинилась, но все-таки ответила:

— Я его секретарь, так что наверняка могла. У него тут со всеми были прекрасные отношения. На самом-то деле его все любили. Он был очень счастливый человек. Что же касается клиентов, то банку, естественно, время от времени приходится забирать заложенное имущество. Но в основном люди оплачивают проценты, если могут. А если не могут и теряют свои дома или автомобили, то относятся к этому с пониманием. Договор есть договор.

— До чего же законопослушная публика, — буркнул Декер, тон которого ясно выдавал, что сам он свое замечание и в грош не ставит.

— Вы потом домой к мистеру Косте? — поинтересовалась Хейс.

— А что?

— Могли бы заодно цветы полить, только и всего.

— Так вы там уже бывали? — спросил Амос.

— Помогала проводить деловые встречи, — чопорно ответила она.

После того как они вышли из здания банка, Джеймисон обронила:

— Не особо-то разговорчивая дамочка, хотя вряд ли она действительно что-то знает.

— Если только не врала всю дорогу, — отозвался Декер.

Глава 25

— М-да, цветочки-то и впрямь полить не мешало бы, — заметила Джеймисон.

Оба стояли посреди принадлежащего Косте лофта в центре Бэронвилла.

Квартира была просторной и воздушной, со стенами из голого кирпича, а вкус, с которым она была обставлена, наводил на мысли не только о тугом кошельке, но и об участии профессионального дизайнера.

— Очень мило, — произнесла Джеймисон, озираясь по сторонам. — Я бы сказала, деньги потрачены с толком. Там внизу есть табличка, на которой означено, что это бывшая ткацкая фабрика. По крайней мере, Бэроны хоть что-то местному населению оставили.

— Ну Косте теперь от этого ни жарко, ни холодно, — отозвался Декер.

Оглядел шкаф, встроенный в одну из стен. На его полках стояло множество фотографий в рамках.

Подошел, внимательно изучил одну за другой:

— Глянь-ка сюда.

Джеймисон подошла ближе.

Амос указывал на групповую фотографию какой-то бейсбольной команды юношеской лиги. Мальчишки на ней радостно растягивали перед собой большой транспарант.

— И что тут такого? Мы уже и так знаем, что банк спонсировал бейсбольные команды.

— Верно, но посмотри-ка на тренера.

Джеймисон пробежалась взглядом по долговязой худощавой фигуре, улыбающейся с фотографии:

— Симпатичный парень. А кто это?

— Джон Бэрон.

— Да ладно! Шутишь!

Он присмотрелся к дате, выгравированной на рамке.

— Год назад снято. Как же это так — Бэрон тренировал команду, которую спонсировал банк, и не был знаком с Костой, одним из главных банковских шишек?

— Вообще-то вполне возможно. В смысле, чтобы спонсировать команду, вовсе не обязательно встречаться с тренером. Достаточно просто выписать чек.

— Но это тут единственное фото, которое имеет хоть какое-то отношение к работе Косты, — сказал Декер. — На всех остальных — горы, реки, всякие местные пейзажи… Похоже, что Коста сам баловался фотографией. Но почему здесь только одна такая фотка? Все остальные снимки с командами юношеской лиги — у него в кабинете.

— Не знаю.

Амос подошел к окну, ткнул пальцем:

— Похоже, это и есть берлога Джона Бэрона — вон там, на холме.

Джеймисон тоже подошла к окну:

— Угу. Даже отсюда видать, какая она здоровенная!

— И что уже явно разваливается.

— Что ж, могу только представить себе, каково ее содержать. Тут на одно только отопление целое состояние угрохаешь.

— Не думаю, что у Бэрона есть целое состояние — по крайней мере в данный момент.

— Может, он во всем доме и не живет, просто только какую-то часть использует.

— А обставить вот эти хоромы обошлось явно недешево. — Декер опять переключился на квартиру Косты.

— Думаю, что в банке ему очень неплохо платили. И, насколько я представляю, жизнь в этом городке не из дорогих. Плюс он наверняка кое-что скопил, пока еще в Нью-Йорке работал.

— Согласен, но почему именно здесь?

— Это ты о чем?

— Он работал на Уолл-стрит. Зачем переезжать в Бэронвилл и просиживать штаны в захудалом провинциальном банке? Вот на Уолл-стрит — банки так банки, сам видел. А этот — полная противоположность тому, к чему привык этот парень.

— Иногда люди просто хотят перемен, — отозвалась Джеймисон.

— Таких больших перемен? Ты сама стала бы переезжать в какой-нибудь загибающийся городок? Чего там ждать?

— Того, что у тебя появятся какие-то новые возможности, что жизнь повернется нужной стороной. Сказала же та секретарша, что он был счастлив, что вовсю развивал бизнес. Был на своем месте.

— А закончил тем, что его застрелили и подвесили на цепь в автомастерской, да еще и какой-то знак на лоб налепили. Вот тебе и новые возможности.

— Декер, но откуда ему было знать, что все так обернется? — заметила Алекс.

Амос, не отвечая ей, продолжал оглядываться по сторонам.

Джеймисон тем временем продолжала:

— Грин сообщил нам, что Джойс Тэннер сократили из «Джей-Си Пенни». Ничего подозрительного. Вместе с ней тогда уволили еще пятерых, а потом этот местный магазин сети и вовсе закрылся. С Костой это никак не было связано — по крайней мере, насколько нам известно. С Бэбботом тоже. Связи с Майклом Свенсоном мы еще не проверяли. Может, они покупали у него наркоту?

— Никаких принадлежностей для употребления наркотиков мы у Бэббота не нашли. Равно как ни здесь, ни в квартире Джойс Тэннер. И ни один из тех, с кем мы общались, и словом не обмолвился о том, что Коста, Тэннер или Бэббот могли сидеть на наркотиках.

— Но наркотики все равно могут иметь к этому какое-то отношение. Бэббот употреблял сильные опиоидные анальгетики. И в городе уже УБН, в конце-то концов!

Декер задумчиво постучал пальцами по стеклянной стене, за которой раскинулся городок.

— Может, между ними и впрямь не было никакой связи.

— Ты хочешь сказать, что все они погибли по чистой случайности?

— Вовсе необязательно.

— Ну если между ними нет никакой связи, тогда разве просто не подразумевается, что они погибли по чистой случайности?

— Нет, если у всех четверых есть связь еще с кем-то, а не только между собой. С каким-то пауком в паутине, ступицей в колесе. Вот этот-то человек и может оказаться общим знаменателем.

Джеймисон присела на стул, хорошенько над всем этим поразмыслила:

— Но кто же это тогда мог быть?

— Ну если б я знал, то давно раскрыл бы дело, — буркнул Декер. — Ладно, поехали.

Алекс вскочила:

— Куда?

— В последнее прибежище Майкла Свенсона.

* * *

Последним известным адресом Свенсона, которым их снабдил детектив Грин, был мотель на территории Бэронвилла, пребывающий в таком же бедственном состоянии, как и почти все, что они тут до сих пор видели.

— Знакомая обстановка, живал я в таких, — произнес Декер, разглядывая крошечную комнатку без ванной и даже без туалета: удобства здесь были общие, в коридоре. Управляющий уже сообщил им, что Свенсон съехал отсюда два месяца назад и нового адреса не оставил.

Осмотрев пустую комнатенку, они направились в кабинет управляющего.

— Полиция здесь уже была? — поинтересовалась Джеймисон.

Управляющий, седоватый всклокоченный тип лет пятидесяти пяти, кивнул:

— И я сказал им то же самое, что и вам: Майк уже примерно восемь недель как съехал. С тех пор я его не видел.

1634
{"b":"841801","o":1}