Литмир - Электронная Библиотека
Содержание  
A
A

В конце концов Бреннан созвал на совещание всех членов кабинета, членов Совета национальной безопасности и ведущих военных советников. На совещании он зачитал требования похитителей.

Первым подал голос советник президента по вопросам национальной безопасности.

— Сэр, — сказал он, — это же полный абсурд. Мы не можем выполнить ни одного из условий. Они выходят за все разумные рамки!

— Мистер президент, — вступил в разговор министр обороны Деккер, — даже тот факт, что мы рассматриваем эти предложения, может быть знаком нашей слабости.

Никто не ожидал от Бреннана столь жесткого ответа.

— Мы находились лишь в секунде от того, чтобы на основе ложных свидетельств погубить шесть миллионов душ.

— Не мы все это начали. А риск ошибки существует всегда.

— Мы единственная оставшаяся на земном шаре сверхдержава, — глядя в глаза министру, сказал Бреннан. — Нашего ядерного арсенала хватит на то, чтобы уничтожить весь мир. И даже в том случае, когда другие не проявляют сдержанности, мы обязаны это делать!

Бреннан смотрел на Деккера так, что всем стало ясно — после выборов в правительстве США к новому вице-президенту присоединится и новый министр обороны.

Бреннан вынул из кармана листок бумаги. Это была записка, которую у него нашли после возвращения. Он прочитал про себя: «Великие жертвы открывают великие возможности». Бреннан знал, что великие жертвы часто порождают и великих президентов.

Отвернувшись от Деккера и других представителей Пентагона, он взглянул на государственного секретаря Андреа Мейс и сказал:

— Думаю, нам пора заняться делом.

Глава 70

Жаклин Симпсон нашла упокоение на кладбище в северной части Виргинии. На закрытой церковной службе присутствовали убитые горем родители, самые близкие друзья семьи, некоторые политические тяжеловесы, представители секретной службы и ее крестный отец Картер Грей.

Неподалеку, невидимый за деревьями, стоял Оливер Стоун. На нем был совершенно новый, купленный друзьями черный костюм и галстук. Священник произносил слова религиозной мудрости и утешения, но Стоун его не слышал. Он не мог отвести глаз от гроба, в котором покоилась его дочь Бетти. Стоун не плакал. Он сам толком не знал, какие чувства должен в данный момент испытывать. Да, он ее отец, но в то же время таковым не является. Бетти провела с ним три года, а с Симпсонами — всю остальную жизнь. С учетом всех этих лет он имел на нее очень мало прав. И в то же время он не мог не прийти на похороны.

Когда церемония закончилась и все разошлись, Стоун покинул свое убежище и подошел к могиле. Могильщики уже готовились опустить гроб в землю, но Стоун попросил их подождать.

— Вы член семьи? — спросил один из них.

— Да, — ответил Стоун, — я член семьи.

Двадцать долгих минут он стоял на коленях перед гробом, положив ладонь на его гладкую полированную поверхность.

Наконец, поднявшись на непослушных ногах, Стоун поцеловал гроб и положил на крышку один цветок. Маргаритку.

— Прощай, Бетти, — сказал он, — я тебя люблю.

На следующий день в коттедже Стоуна состоялась встреча членов Верблюжьего клуба, Алекса и Кейт. Врачи уже позаботились о ранах Робина, а заодно и о постоянно тревоживших его камнях в почках. Частити успела полностью оправиться от пережитого, хотя, по правде говоря, ей вообще мало что запомнилось.

Алекс принес газету, в которой сообщалось о гибели Джеки Симпсон.

— Она была настоящей героиней, а запомнится всего лишь как жертва ограбления, — с горечью произнес он.

— Вы ошибаетесь, — уверенно произнес сидящий за письменным столом Стоун. — Ее будут помнить не только как жертву.

— Меня бесит то, что Картер Грей объявлен национальным героем, в то время как на самом деле он собирался убить президента, — сменил тему Алекс. — Нам необходимо что-то сделать.

— Но если мы об этом объявим, все остальное также вылезет наружу. Не уверен, что после всего случившегося страна сможет это выдержать, — заметил Робин.

— О Картере Грее позаботятся, — спокойно сказал Стоун. — Я сам за этим прослежу.

Все с любопытством взглянули на Стоуна, однако выражение лица последнего вовсе не располагало к вопросам.

— О'кей, — сказал Робин, поднимаясь, — настало время перейти к официальной части. — Он откашлялся и торжественным тоном произнес: — Я объявляю специальное собрание Верблюжьего клуба открытым. Учитывая выдающийся вклад в благосостояние Соединенных Штатов и неоценимую помощь, которую эти люди оказали Верблюжьему клубу, я предлагаю принять в качестве полноправных членов клуба агента Алекса Форда и Кейт Адамс. Поддерживают ли меня члены клуба?

— Поддерживают, — одновременно сказали Милтон и Калеб.

— Все, кто за, крикните «да».

Последовало дружное «да!».

— О'кей, — сказал Алекс. — Но я должен кое-что для себя прояснить. Почему «Верблюжий»?

— Потому что верблюды обладают бесконечной выносливостью. Они никогда не отступают, — ответил Стоун.

— Так утверждает Оливер, — вмешался Робин, — но настоящий источник названия не в этом. В двадцатых годах прошлого века существовал другой Верблюжий клуб. На каждом собрании того клуба его члены поднимали стаканы и клялись бороться с «сухим законом» до последней капли виски. Да, вот это по-настоящему мой клуб.

Когда собрание закончилось, Алекс задержался, чтобы поговорить со Стоуном наедине.

— Итак, Оливер Стоун на самом деле — Джон Карр, — начал он.

— Был Джоном Карром. Джон Карр давно умер, — заявил Стоун.

— Оливер, вы сказали, что Картер Грей и страна отняли у вас семью. Что вы имели в виду?

Стоун уселся за письменный стол и сказал, машинально теребя листок бумаги:

— Скажем так. Мне в то время показалось, что я выполнил долг перед страной, но страна решила, что моя работа не такова, чтобы ее можно было оставить просто так, за здорово живешь. — Он помолчал и закончил: — До сих пор не могу простить себе, что моя семья так пострадала из-за меня.

— Вашу дочь звали Элизабет? — осторожно поинтересовался Алекс. — И она родилась в Атланте?

— Откуда вам это известно? — в свою очередь, спросил Стоун.

Алекс вспомнил о том, как Джеки указала Хемингуэю на ошибку в базе данных о месте ее рождения. На самом деле никакой ошибки не было. Она появилась на свет в Атланте, а не в Бирмингеме, откуда родом были Симпсоны. Алекс вновь представил себе двух высоких белокурых родителей и их невысокую черноволосую дочь. Теперь он знал, как когда-то выглядела жена Стоуна. Теперь он не сомневался, что Джеки Симпсон и Бетти Карр — одно и то же лицо.

— Это было в ее официальном файле, — ответил он.

Стоун рассеянно кивнул в ответ.

— Я очень вам сочувствую, Оливер, — сказал Алекс, положив руку на плечо друга.

— Не надо меня жалеть. В течение жизни мне пришлось совершить множество поступков, за которые я себя ненавижу. Я, конечно, мог бы найти себе утешение в словах «я служил стране». Но разве это меня извиняет?

Картер Грей, закончив очередную встречу с президентом, направлялся к стоящему на лужайке перед Белым домом вертолету. Это была очень полезная встреча, хотя Бреннан и сделал в ее ходе несколько любопытных, но тревожных, с точки зрения Грея, замечаний о необходимости решительного изменения ближневосточной политики США. Грей перестал раздумывать на эту тему, увидев возле изгороди человека с внимательным взглядом. Оливер Стоун махнул рукой в ту сторону, где восседал на своем мотоцикле Робин, а затем показал на запад. Грей сразу догадался, чего хочет от него этот человек.

Несколько минут спустя Грей уже сидел в следующем за мотоциклом лимузине. Как он и ожидал, мотоцикл свернул на Арлингтонское кладбище, и через несколько секунд Король разведки стоял у могилы Джона Карра рядом со Стоуном. Охранники Грея держались чуть поодаль.

— Я могу уделить тебе максимум десять минут, Джон, — сказал Грей.

1891
{"b":"841801","o":1}