— Никак не думал, что я вам друг или враг. Пока что.
— Вам нравится этот район? Он какой-то сомнительный.
— Скоро здесь будут…
Выхватив пистолет, Харпер заглушила двигатель. Только тут Декер увидел то, что она уже увидела. Двое мужчин запихивали третьего в багажник машины.
Браун выскочила и бросилась к ним еще до того, как Амос успел открыть свою дверь.
— Я федеральный агент, руки вверх! — крикнула она, направляя пистолет на мужчин.
Один нырнул за машину. Другой выхватил пистолет, но, прежде чем он успел обернуться и выстрелить, Браун уложила его двумя прицельными выстрелами.
В следующее мгновение какая-то тяжесть сбила ее с ног и придавила к асфальту.
— Какого черта… — выдохнула она.
В воздухе прямо над ней просвистели пули.
Громила, спрятавшийся за машиной, стрелял из «калашникова».
Декер, который повалил Браун, увидев направленный на нее автомат, перекатился в сторону, растянулся на животе, прицелился и выстрелил несколько раз в узкое пространство под машиной. Пронзительный крик сообщил о том, что по крайней мере одна пуля попала стрелку в лодыжку или ступню.
Нападавший упал на землю, с криками зажимая ногу, а Амос разрядил обойму, целясь все в тот же узкий промежуток, отделяющий днище машины от асфальта.
Крики оборвались.
Браун и Декер вскочили на ноги. Когда они подбежали к машине и заглянули за нее, нападавший уже не шевелился. Повсюду вокруг растекалась кровь, рядом валялся «калашников». Декер опустился на корточки, но нападавший лежал неподвижно.
Браун указала на входную рану у него на голове.
— Вы попали ему в ногу, но именно этот выстрел стал смертельным. Похвальная меткость, — хладнокровно добавила она.
— Я не целился, я просто хотел попасть хоть куда-нибудь, — пробормотал бледный, как полотно, Декер.
— Ну, даже если это и чистое везение, все равно так лучше, чем быть мертвым.
Поднявшись на ноги, Амос поспешил к открытому багажнику, в котором связанный Томас Амайя тщетно пытался освободиться. Во рту у него торчал кляп. Декер развязал Амайю и помог ему выбраться из багажника.
Учащенно дыша, Томас едва держался на ногах. Заметив у него на лбу багровый синяк, Амос сказал:
— Садитесь, пока не отключились.
Сначала Амайя начал было возражать, но затем последовал совету Декера и тяжело опустился на асфальт.
И тут Амос о чем-то вспомнил.
— Дэнни! Где Дэнни?
— Он у друга в casa[430], — пробормотал Амайя. — Он… с моим hijo[431] все в порядке.
— Кто такой Дэнни? — спросила Браун.
— Его одиннадцатилетний сын.
Кивнув, Харпер сказала:
— Не хочешь сообщить о случившемся?
Достав телефон, Декер позвонил Богарту. Всего за одну минуту он рассказал, что произошло.
— Ты можешь связаться с местной полицией?
— Уже этим занимаюсь, — сказал Росс. — Буду у вас через полчаса. С тобой точно всё в порядке?
— У нас всё в порядке.
— У вас? Ты имеешь в виду Джеймисон?
— Нет. Со мной агент Браун.
— Понятно, — сказал определенно озадаченный Богарт. — Ладно, объяснишь все позже.
Выключив телефон, Амос повернулся к Харпер.
— Спасибо за помощь.
— Господи, Декер, вы спасли мне жизнь! Я даже не видела направленный на меня «калашников». Если б вы не повалили меня, я бы тоже сейчас отправлялась в морг.
Амос оглянулся на Амайю.
— Мистер Амайя, полиция уже в пути. Так что приготовьтесь рассказать, что здесь происходит.
Томас ничего не сказал, старательно избегая смотреть на Декера. Тот разочарованно повернулся к Браун.
— Он не очень-то хочет сотрудничать. Похоже, таков мой удел…
Прежде чем Браун успела ответить, на стоянке появилась Джеймисон, шедшая от ресторана пешком. Увидев открывшееся ее взору зрелище, она подбежала к Амосу и спросила:
— Декер, черт возьми, что здесь происходит?
— Обыкновенный день в этом районе, — ответил тот, бледнея еще сильнее.
Вдруг он побежал к дому.
— Подождите, в чем дело? — окликнула его Харпер.
— Сейчас я расстанусь с чизбургером, — не оборачиваясь, ответил Декер.
Глава 22
Амайя наотрез отказался общаться с полицией.
— No entiendo, no entiendo, — не переставая твердил он.
А когда пригласили офицера, владеющего испанским, Томас вообще умолк.
Документов у обоих убитых не было, однако один из местных стражей порядка, кажется, опознал стрелка из автомата.
— Наемник, — сказал он. — Выполнял заказы разных банд. Не думаю, что нам удастся что-либо тут найти. Такие ребята расплачиваются наличными и никогда не встречаются друг с другом. Порой это лишь телефонный звонок и имя жертвы, а после того как дело сделано, — пакет с пачкой купюр или таблетками.
Подъехавший Богарт взял на себя общение с местной полицией. Декер, освободивший желудок от чизбургера, и Браун дали показания.
— Удивлен видеть вас здесь, — сказал Росс, подходя к ним.
— Вы бы знали, как была удивлена я, — ответила Харпер.
— После всего случившегося РУМО отправит вас в отпуск? — спросил Богарт.
— Вряд ли. Это не в наших правилах. К тому же произошедшее не вызывает никаких вопросов. Любое расследование подтвердит правоту наших действий. — Она оглянулась на Декера. — А что насчет него? Он разрядил свое оружие. Это отправит его на кабинетную работу?
— Вообще-то, должно было бы быть так. Но Декер — не специальный агент Бюро. Он восстановлен в должности следователя из отдела убийств полиции Берлингтона, штат Огайо. То есть он принесший присягу полицейский, обладающий правом производить арест с применением оружия, а Бюро как бы одолжило его. Так что надо будет разбираться.
— Правильно. Старая добрая бюрократия…
— Я так понимаю, вы хотели о чем-то поговорить с Декером. Не желаете поделиться этим со мной?
Браун оглянулась на подошедшего Амоса.
— Даже не знаю, есть ли чем делиться…
— Мы обсуждали совместные усилия по поиску истины, — сказал Декер.
— И я не дала никаких обещаний, — подхватила Браун. — Больше того, я предупредила, что в ФБР могут позвонить сверху и настоятельно предложить отстранить вас от дела.
Вопросительно подняв брови, Богарт посмотрел на Декера.
— Похоже, особого прогресса не видно.
— Я подумаю над этим, агент Богарт, — сказала Браун. — Сегодня Декер спас мне жизнь. Я ему обязана. А я не люблю быть перед кем-либо в долгу.
С этими словами она села в свою машину и уехала.
Джеймисон, стоявшая поодаль, поспешила к Амосу.
— Черт возьми, что все это значит? — набросилась на него она.
— Это ты о чем? — Декер отступил назад.
— Как о чем? С какой стати Браун заявилась в ресторан и захотела поговорить с тобой? Очевидно, она за тобой следила.
— Знаю.
— Что она сказала? — спросил Богарт.
— Браун хотела знать, продолжаю ли я заниматься делом Беркшир.
— И что ты ей ответил?
— Ничего такого, что можно было принять за определенный ответ на этот вопрос.
— В таком случае, возможно, она просто забрасывала удочку?
— Она производит впечатление человека, который предпочитает избыток информации ее недостатку, — медленно произнес Декер. — И я не могу винить ее в этом.
Джеймисон ошеломленно посмотрела на него.
— И это все, что ты хочешь сказать? Если б я провернула что-либо подобное, ты бы меня на части разрезал! Почему Браун заслуживает особого отношения?
Амос начал было что-то говорить, но остановился.
— Нам нужно найти Дэнни, — сказал он вместо этого.
Черты лица Алекс смягчились.
— Правильно. — Она шумно выдохнула; ее враждебность стремительно улетучивалась. — Томас сказал, где мальчик?
— Дома у одного из его друзей.
— Я спрошу у него, где именно. После чего отправлюсь за Дэнни.