Литмир - Электронная Библиотека
Содержание  
A
A

— Чилдресса нашли в камере мертвым, — сообщил Богарт. — Отравленная пища. Какой-то промышленный химический яд. Русские в этом большие специалисты. Должно быть, в полицейском управлении у них контактов больше, чем один только Чилдресс. Капитан Миллер сейчас этим занимается.

— О Егоршине что-нибудь слышно? — поинтересовался Марс.

Богарт покачал головой:

— Наверное, он покинул страну в ту же ночь, как бежал из дома Ричардсов. Возможно, он уже в Москве. Двое его людей, взятых под стражу, ничего не говорят. Удивительно, что у них в зубных пломбах не оказалось цианида. Пробовали применять к ним меры воздействия — бесполезно. Зато мы нашли дополнительные записи о «стажерах», что работали в «Гриле». Приобщили их к другим сведениям, для выслеживания по стране агентуры Егоршина.

— Надеюсь, их всех когда-нибудь переловят, — беспечно сказал Марс.

— А что будет с Рэйчел Кац? — спросил Декер.

— Скорее всего, подпадает под свидетельскую защиту. То же самое и Митци Гардинер со своим сыном. Гардинер предоставила суду полное оправдание, сняв со своего отца ответственность за убийства. Его уголовное дело прекращено. Теперь он совершенно невинный человек.

— Ну да, на том свете, — мрачно усмехнулся Декер. — И ничего об этом не знает.

— А ты верь, парнище, — подбодрил друга Марс. — Лично мне моя вера говорит, что этот человек теперь знает все. Он просил тебя доказать его невиновность. И ты это сделал.

* * *

— Дайте-ка мне несколько минут, — попросил Декер.

Он вылез из машины, за рулем которой сидела Джеймисон, а на заднем сиденье Богарт и Марс.

— Но ты же вернешься? — забеспокоился Богарт. — Больше никаких отклонений от маршрута: у нас своих дел завались.

Декер кивнул:

— Конечно, вернусь. Этим я уже сыт по горло, по крайней мере на данный момент.

— Смотри у меня, — шутливо пригрозил Марс. — Сразу после посадки в Вашингтоне едем ужинать, за мой счет. К нам присоединится и Харпер.

Декер кивнул и направился вниз по улице. Уже издалека он заприметил идущую навстречу Мэри Ланкастер. Они встретились перед старым домом Декера.

— Спасибо, Мэри, что встретила меня здесь.

— Я правда думала, что ты захочешь попрощаться. — Она обернулась на дом. — Только не возьму в толк, почему именно здесь.

— Долго объяснять.

— Иного я и не предполагала.

— Я буду приезжать, чтобы видеться с тобой.

— Вовсе не обязательно. — Она поглядела в сторону машины, где Декера дожидались Джеймисон, Марс и Богарт. — У тебя новая жизнь, Амос. Подальше отсюда. И это здорово. — Она бросила взгляд на дом, где Декер пережил столько горя. — Тебе нужно отрешиться от этого места раз и навсегда.

— Я не собираюсь этого делать, Мэри.

— Но почему?

— Ты мой друг.

— Это понятно. И ты мой тоже. Но…

— В ближайшие годы ты можешь столкнуться кое с чем, в чем я, возможно, хоть немного смогу тебе пригодиться.

Ланкастер опустила глаза, вынула из пачки сигарету, прикурила. Долго смотрела на дым, а потом ее выбросила.

— Я по-прежнему боюсь.

— Да перестань ты. К тому же это естественно. И у тебя есть Эрл. А еще я.

Она задумчиво на него посмотрела.

— Ты изменился, Амос. С тех пор как отсюда уехал.

— К лучшему или к худшему?

— Просто… ты… как бы… — ее голос осекся. Она, похоже, не находила слов.

— Прибавил в знании жизни? — губы Декера тронула улыбка.

— В каком-то смысле и это.

Ее лицо несколько посуровело.

— Ценю, конечно, твое предложение. И рада буду снова увидеться. — Она снова посмотрела на дом, а затем вопросительно на него: — Но почему из всех мест именно это?

— Ты говорила, что не знаешь Хендерсонов?

— Нет. Наверное, хорошая семья.

— Уверен, что прекрасная. И место замечательное.

— А ты сделал его еще лучше, избавив от шпионов.

Декер отступил на шаг назад и оглядел свою старую берлогу.

— Приют воспоминаний, — прокомментировала Ланкастер. — Особенно для человека с памятью вроде твоей.

— Да, воспоминаний действительно множество. Самых чудесных. За вычетом несказанно жутких.

— Каких же ты придерживаешься?

— В моем случае выбора не дано. Хотя есть воля расставлять приоритеты.

— То есть тебе это по силам?

— Попробовать можно.

Декеру подумалось о неизбывной сцене с его убитой семьей, что продолжала осаждать его память, разворачиваясь в голове.

— Не просто попробовать, а как следует. Тем более что деваться некуда.

— Желаю тебе в этом всяческих успехов. Правда, от души.

Перед расставанием Декер удивил Ланкастер тем, что крепко и долго ее обнимал.

— Ого! Вот уж чего точно не ожидала, — выдохнула она, когда они отстранились.

— Ты знаешь, я тоже. Но… ощущение приятное.

— Подтверждаю, Амос.

Декер вернулся к машине и занял место рядом с Джеймисон.

— Интересно, почему бордо? — задал он неожиданный вопрос.

— Чего? — переспросила Джеймисон, а Богарт с Марсом озадаченно уставились.

— Когда в тот день на кладбище ко мне подошел Хокинс, вокруг него было что-то вроде ореола цвета бордо. Я такого раньше никогда не испытывал.

— Может, новый способ твоего мозга сигнализировать о хорошем человеке, нуждающемся в помощи? — полушутя предположила Джеймисон.

— Если так, то он должен мне видеться не в пример чаще.

Они сидели, глядя вслед удаляющейся спине Ланкастер, когда из дома вышли супруги Хендерсон с дочкой и сели в свой «Ниссан». Через пару минут они уехали.

Джеймисон взволнованно поглядела на Декера, который провожал их взглядом.

— На вид хорошая, дружная семья, — сказал с заднего сиденья Марс.

— Да, — сказал Декер. — Полагаю, так и есть.

Пальцы Джеймисон нервно тарабанили по рулю.

— Значит, и дом счастливый, — негромко сказал Марс.

Джеймисон остро глянула на него в зеркало, после чего снова посмотрела на Декера.

— Счастливый дом, — тихо сказал Декер, прежде чем кивнуть Джеймисон.

Та завела мотор, и они поехали дальше.

Прочь от этого места.

До поры.

Но Амосу Декеру предстоит вернуться.

По множеству причин.

Весь Дэвид Болдаччи в одном томе (СИ) - i_029.png

Верблюжий клуб

(цикл)

Весь Дэвид Болдаччи в одном томе (СИ) - i_004.png

Верблюжий клуб

(роман)

Весь Дэвид Болдаччи в одном томе (СИ) - i_002.png

«Верблюжий клуб» — группа детективов-любителей, убежденных, что правительство покрывает серьезные политические преступления.

В его составе — интеллектуал из библиотеки конгресса, программист, ветеран Вьетнама и бывший разведчик.

А председатель — таинственный «человек без прошлого», называющий себя Оливером Стоуном.

Члены «Верблюжьего клуба» годами ждали случая, чтобы подтвердить свою теорию заговоров. И теперь они стали свидетелями заказного убийства высокопоставленного вашингтонского чиновника Патрика Джонсона.

Однако преступники поняли, что за ними следят.

И пока «Верблюжий клуб» ведет расследование обстоятельств гибели Джонсона, убийцы начинают охоту за опасными свидетелями…

Пролог

«Шевроле-сабербан» несся по одной из небольших дорог в штате Виргиния. Аднан аль-Рими, сгорбившись за баранкой, внимательно вглядывался в каждый поворот: тут обитает множество оленей. Еще не хватало наткнуться в этой тьме на какую-нибудь рогатую скотину. И вообще, ему уже давно осточертели какие бы то ни было стычки. Он оторвал одну руку от руля и нащупал под пиджаком кобуру. Оружие служило Аднану не просто успокоительным средством, а было для него, в его сорок с небольшим, абсолютной необходимостью.

1782
{"b":"841801","o":1}