— Значит, Беркшир и Дженкинс появились здесь тогда, когда Джоуи уже был в хосписе.
— Да, совершенно верно. Вскоре после этого, но первым был Джоуи.
— И Беркшир сама вызвалась ему читать?
— Да.
— Как она вообще узнала о том, что он здесь?
Этот вопрос озадачил Палмер.
— Точно не могу сказать. Помню, Анна пришла ко мне и спросила, есть ли у нас дети. Сказала, что хочет поднимать им настроение.
— Не сомневаюсь в этом. И единственным ребенком у вас в тот момент оказался Джоуи?
— Ну да. Вообще-то дети в хосписе — большая редкость. Но все же такое бывает, к сожалению.
— Правильно, — согласился Декер.
— Как я уже говорила, то обстоятельство, что эта пара оплачивала пребывание Джоуи здесь, отчасти компенсировало то, что она его бросила.
— Ну, можете больше не тешить себя иллюзиями.
— Как это? — удивилась Палмер.
— У вас есть имена и адрес?
— Это конфиденциальная информация.
— Боюсь, я вынужден настоять на своем.
— Почему?
— Потому что эти люди использовали ваш хоспис для передачи украденной секретной информации врагам нашего государства. Если вам этого недостаточно, мы можем получить ордер на обыск и к вам нагрянет спецназ. Решать вам.
Глава 63
Верхняя Массачусетс-авеню, ведущая в Мэриленд. Район зарубежных посольств и огромных старинных частных резиденций. Здесь неловко смешивались между собой старые деньги и новые доллары. Если твоя стоимость не измеряется девятизначными цифрами, тебе здесь делать нечего.
И такой квартал непривычен к появлению полиции, если только речь идет не об официальном визите какого-нибудь иностранного сановника в сопровождении эскорта с флажками на капоте.
— Ладно, Декер, надеюсь, ты прав, твою мать, — нервно произнес Богарт.
Он, Миллиган и Джеймисон сидели в машине напротив тюдоровского особняка тридцатых годов, обнесенного высокой каменной стеной с чугунными воротами.
— Я тоже очень на это надеюсь, — сказал Амос.
— Что ж, за работу!
Выйдя из машины, они приблизились к особняку.
— Все на месте, — сказал в рацию Богарт. — Все точки прикрыты?
Услышав ответ, он кивнул.
— Отлично.
Они подошли к воротам, и Росс ткнул кнопку домофона. Послышался скрежещущий звук, но ответа не последовало. Богарт снова нажал кнопку — с тем же результатом.
— ФБР! Пожалуйста, откройте ворота!
И снова ответа не было.
— Мы из ФБР. Пожалуйста, откройте ворота, иначе мы будем вынуждены открыть их силой!
Ничего.
— Никого нет дома? — задумчиво произнес Богарт. Оглянувшись, он снова достал рацию. — Давайте сюда таран.
Через минуту с ревом подъехал грузовик, из которого выбрались двое спецназовцев в полном снаряжении. Они выгрузили из машины гидравлический домкрат на тележке.
— Ломайте ворота! — распорядился Росс.
Спецназовцы подкатили домкрат к воротам, установили его на опоры, и один из них нажал кнопку на пульте дистанционного управления. Выдвинувшийся вперед поршень ударил по воротам в самую середину. Они распахнулись.
— Вперед! — сказал в рацию Богарт.
Выскочивший из грузовика отряд спецназа устремился к особняку. С противоположной стороны сотрудники ФБР перелезли через ограду и оцепили здание.
Богарт, Миллиган, Декер и Джеймисон следовали по пятам спецназовцев. Они добежали до входной двери. Командир спецназа постучал по дереву и объявил о присутствии ФБР. Ответа не последовало.
— Ломайте дверь! — приказал Богарт.
Домкрат подняли на крыльцо, и тот одним точным ударом вышиб дверь. Спецназовцы ворвались внутрь.
В огромном особняке было много мест где спрятаться. Однако долго искать не пришлось.
Красивая библиотека была обставлена книжными шкафами, над исполинским камином нависала мраморная полка. Посреди комнаты стоял искусно отделанный письменный стол, а перед ним — кожаное кресло с высокой спинкой. У одной из стен стоял черный кожаный диван, а рядом с кофейным столиком из дерева и кованого чугуна, вероятно, обошедшегося владельцам в пятизначную сумму, застыли два высоких кресла.
Но только теперь владельцам уже было все равно.
Мужчина сидел в кресле. Женщина растянулась на диване. У обоих во лбу чернели маленькие входные отверстия от пуль.
— Альфред и Джулия Горски, — пробормотал Богарт.
— Эти ребята подчищают за собой все концы, — заметил Миллиган.
— Мы должны обыскать этот дом от чердака до подвала, — сказал Богарт.
— Я зову криминалистическую бригаду, — сказал Миллиган.
Достав сотовый телефон, он отошел в дальний угол.
Богарт посмотрел на Декера.
— Значит, они использовали умирающего ребенка для передачи секретных материалов?
Амос кивнул.
— Горски знали, что Джоуи умирает. Вот почему они выбрали его для «усыновления». На самом деле они не собирались этого делать. Горски поместили его в хоспис «Доминион». Именно поэтому Беркшир начала туда приходить. Это было идеальное прикрытие для передачи секретов. Я хочу сказать, кто бы ее заподозрил… Мы установили, что Дженкинс получил работу ночного дежурного после того, как женщина, занимавшая это место, перестала выходить на работу. Интересно, где обнаружат ее труп?
— Проклятье! — воскликнул Богарт, потирая затылок. — Это дело продолжает расширяться.
— Как и наша вселенная, — ответил Декер.
— Есть и хорошая новость — мы потихоньку прикрываем эту сеть, — произнес новый голос. — Они уже потеряли четырех человек, и этот счет продолжится и дальше.
Обернувшись, все увидели стоящую в дверях Харпер Браун. Пройдя в библиотеку, она взглянула на убитую пару.
— Вы их знали? — спросил Богарт.
— Я знала о них. Горски давали благотворительные балы, разрезали ленточки в новых больничных корпусах, устраивали грандиозные приемы, на одном из которых присутствовал глава нашего ведомства.
— Какое у них прошлое? — спросил Богарт.
— Они иммигранты. Приехали из Польши. Основали здесь громадную импортно-экспортную компанию.
— Думаю, теперь мы знаем, что они импортировали и экспортировали, — заметила Джеймисон.
— Раз они такие заметные люди, удивлен, что общественное мнение не осудило их за то, что они так обошлись с Джоуи, — сказал Богарт. — Я имею в виду то, что они его не усыновили.
— Вот для чего нужны помощники по связи с общественностью, — сказала Браун. — К тому же Горски оплачивали нахождение мальчика в хосписе. После этого никто не стал бы их обвинять, даже если б стало известно об их неблаговидном поступке. Горски финансировали строительство на Северо-Восточном побережье комплекса для трудных подростков. Никто не поставит им в укор одного-единственного мальчишку, как бы жестоко это ни звучало.
— Интересно, как пиар-ребята обыграют то, что Горски занимались шпионажем, — отрезала Джеймисон.
— Как вы здесь оказались? — Богарт повернулся к Браун.
— Мне позвонила Алекс, — та кивнула на Джеймисон. — Я ценю подобные предупреждения.
— Всегда пожалуйста, — сказала Алекс.
Декер с любопытством оглянулся на нее.
— У вас есть какие-либо мысли насчет того, на кого могли работать Горски? — спросил Богарт.
— Разумеется, очевидными подозреваемыми являются русские. Но нельзя также исключать Китай, Северную Корею и кое-каких игроков с Ближнего Востока.
— Неужели ближневосточные террористы свяжутся с такими людьми, как Горски? — с сомнением произнесла Джеймисон. — Для этого нужно полное доверие.
— В последнее время многие из тех, кто внешне выглядят как ты или я, прониклись радикальными взглядами, — возразила Браун. — То же самое можно сказать про Северную Корею и Китай. А порой все попросту сводится к деньгам.
— Ну, если Горски разбогатели много лет назад и все это время занимались шпионажем, пожалуй, Ближний Восток можно исключить, — заметил Декер. — Эти ребята вступили в игру только после событий одиннадцатого сентября.
— Ты будешь удивлен, — сказала Браун.