Литмир - Электронная Библиотека
Содержание  
A
A

— Конечно, кажется. Да!

— А для меня — обычное дело, хорошо знакомое дерьмо. У меня появился иммунитет к этому… по крайней мере, я так думал. — Джон облизнул сухие губы. — Но после Дарнелла ко мне вернулась способность к состраданию. — Он тревожно улыбнулся. — Я называю это озарением со стальной оболочкой. Две пули в моем теле, умирающий рядом парнишка, который просит, чтобы я его прикончил… Трудно представить событие, способное заставить человека усомниться в том, во что он прежде верил. Но в ту ночь со мной это случилось. — Фиске задумчиво кивнул. — И теперь я смотрю на будущее мира исключительно в контексте Дарнелла Джексона. Он — моя версия ядерного холокоста, вот только произойдет он не через несколько секунд. — Он посмотрел на Сару. — Мною движет ужас.

— А я думаю, что тобой движет забота о людях. Ты делаешь много хорошего.

Фиске покачал головой, а его глаза заблестели.

— Я не какой-нибудь богатый белый адвокат, благородно спасающий маленьких Энисов по всему миру. И только после того как парнишка выстрелил мне в живот, я утратил прежнее равнодушие. Как ты думаешь, многие ли люди действительно думают о других?

— Ты не можешь быть таким циничным, верно?

Некоторое время Фиске молча смотрел на нее.

— На самом деле я самый многообещающий циник из всех, кого ты встречала.

Глава 55

— Ты все правильно сделала, Бет. Несмотря на испытанную тобой боль. Однако я все еще не могу поверить в то, что ты рассказала о Саре. — Джордан Найт покачал головой. Они сидели на заднем сиденье правительственного лимузина, ползущего, бампер к бамперу, в сторону их квартиры в Уотергейте. — Возможно, она просто не выдержала. Давление было огромным.

— Я знаю, — тихо ответила Элизабет Найт.

— Какая-то странная история… Клерк крадет апелляцию. Сара узнает об этом — и никому ничего не говорит. Затем убивают другого клерка. Потом подозрение падает на брата первого клерка. Но Джон Фиске совсем не похож на убийцу.

— Да, и я так считаю. — Разговор с Фиске лишь усилил ее страхи.

Джордан похлопал жену по руке.

— Я проверил Маккенну и Чандлера. Они очень надежны. У Маккенны превосходная репутация в Бюро. Если кто-то и способен распутать эту историю, то именно Маккенна и Чандлер.

— Уоррен Маккенна показался мне грубым и крайне неприятным человеком.

— Ну, при его работе так иногда бывает, — заметил Найт.

— Это еще не всё. В нем что-то есть. Он так напряжен, но возникает ощущение… — Она замолчала, подыскивая нужные слова. — Что Маккенна притворяется.

— Во время расследования убийства?

— Я понимаю, это безумие, но у меня возникло именно такое впечатление.

Сенатор пожал плечами и задумчиво потер подбородок.

— Я всегда считал, что женская интуиция стоит самых лучших мужских умозаключений… Мне кажется, что в этом городе мы все находимся на сцене. Иногда люди устают.

Она внимательно посмотрела на мужа.

— Тебя манит ранчо в Нью-Мехико?

— У меня есть еще дюжина лет для тебя, Бет. И каждый день кажется мне все более ценным.

— Но ведь мы и так рядом.

— Время, проведенное в округе Колумбия, — это совсем не то. Здесь мы оба заняты.

— Моя должность в Верховном суде пожизненная, Джордан.

— Я просто не хочу, чтобы у тебя появились сожаления. И сам стараюсь ни о чем не жалеть.

Они замолчали и стали смотреть в окна машины, медленно ехавшей по Вирджинии-авеню.

— Я слышала, что вы с Рэмси сошлись сегодня в яростной схватке. Ты думаешь, у тебя есть шанс на победу?

— Джордан, ты знаешь, что я не чувствую себя комфортно, когда мы разговариваем о таких вещах.

Найт покраснел.

— Вот что я ненавижу в этом городе: нашу работу. Правительство не должно вмешиваться в брачные отношения.

— Смешные слова для политика.

Джордан расхохотался.

— Ну, как политик, я должен постоянно выступать перед аудиторией, не так ли? — Он взял ее за руку. — Я очень ценю, что ты не отменила обед в честь Кеннета. Знаю, тебе пришлось нелегко.

Элизабет пожала плечами.

— Гарольд использует любой шанс, даже самый незначительный, чтобы ущипнуть меня, Джордан. Я уже давно обрела иммунитет. — Она поцеловала его в щеку, а он погладил волосы Элизабет.

— Мы одерживаем победу, несмотря на все препятствия, правда? У нас замечательная жизнь, ты согласна?

— У нас чудесная жизнь, Джордан. — Она снова поцеловала мужа, а тот обнял ее за плечи.

— Давай сегодня вечером отменим все наши встречи и останемся дома. Пообедаем, посмотрим фильм… И поговорим. В последнее время мы редко это делаем.

— Боюсь, я буду плохой компанией.

Джордан крепко прижал ее к себе.

— Ты всегда хорошая компания, Бет. Всегда.

Когда Найты добрались до своей квартиры, Мэри, их домработница, протянула Элизабет телефонное сообщение. Та взглянула на фамилию, и на ее лице появилось любопытство.

Из коридора вышел потирающий руки Джордан и посмотрел на Мэри.

— Надеюсь, у нас сегодня на обед что-то вкусное.

— Ваше любимое. Говяжья вырезка.

Джордан улыбнулся.

— Полагаю, у нас будет поздний обед. Мы с миссис Найт намерены полностью расслабиться. Нам ничто не должно мешать… — Сенатор посмотрел на жену. — Что-то не так? — Он заметил листок в ее руке.

— Нет, всё в порядке. Судебные дела, которым нет конца.

— Могла бы и не говорить, — сухо сказал Джордан. — Я намерен принять душ. — Он вышел в коридор, бросив через плечо: — Буду рад, если ты ко мне присоединишься.

Мэри пошла на кухню; после замечания сенатора на ее губах появилась улыбка.

Элизабет воспользовалась моментом, вошла в свой кабинет и быстро набрала номер из сообщения.

— Вы мне звонили, — сказала она в трубку.

— Нам нужно поговорить, судья Найт. Например, прямо сейчас.

— О чем?

— То, что я вам скажу, шокирует вас. Вы готовы?

Элизабет вдруг поняла, что мужчине нравится происходящее.

— У меня нет времени на шпионские штучки, доставляющие вам такое удовольствие.

— Ну, тогда я выдам вам ускоренный курс.

— О чем вы?

— Просто послушайте.

И она послушала. Двадцать минут спустя Элизабет Найт отбросила телефон и выскочила из комнаты, едва не сбив с ног Мэри, которая шла по коридору. Она вбежала в туалетную комнату и плеснула водой в лицо, потом крепко сжала края раковины, заставила себя успокоиться и медленно пошла по коридору.

Элизабет слышала, что Джордан все еще плещется в душе, и посмотрела на часы. Потом вышла из квартиры и направилась к лифту. Спустившись вниз, остановилась в вестибюле. Казалось, время замедлило свой ход, хотя на самом деле прошло всего десять минут после телефонного звонка. Наконец появился незнакомый ей мужчина, который явно ее узнал. Он подошел к ней и протянул какой-то предмет. Она опустила глаза, а когда снова подняла голову, мужчина исчез. Положив предмет в карман, Элизабет поспешно вернулась в квартиру.

— Где Джордан? — спросила она у Мэри.

— Одевается в спальне. С вами всё в порядке, мадам Найт?

— Да, я… у меня было небольшое расстройство желудка, но сейчас все прошло. Я решила размять ноги и немного пройтись, подышать свежим воздухом. Пожалуйста, смешай коктейли и принеси их на террасу.

— Но начинается дождь…

— Там есть навес. И у меня вдруг возникла клаустрофобия. Мне необходим свежий воздух. В последнее время было жарко и душно, и дождь принес столь желанную прохладу, — с легкой тоской сказала Элизабет. — Сделай любимый коктейль Джордана, ладно?

— «Бифитер» с мартини и лимоном, да, мадам.

— И обед, Мэри… пожалуйста, позаботься, чтобы все прошло замечательно. Безупречно.

— Да, мадам. — Домработница, на лице которой появилось недоумение, направилась к бару.

Элизабет Найт стиснула руки, пытаясь побороть накатывающие волны паники и убеждая себя, что должна перестать думать о том, что узнала. Если она собирается все это пережить, ей необходимо действовать, а не размышлять. Пожалуйста, Господи, помоги мне, молилась она.

1167
{"b":"841801","o":1}