Литмир - Электронная Библиотека
Содержание  
A
A

Когда сестры шли по коридору в комнату ожидания, Мейс сказала:

— Знаешь, ты наконец-то назвала его Роем…

— Ага. Потому что он это заслужил.

Глава 112

— И, как уже сказал, я счастлив объявить, что с моего клиента Луиса Докери сняты все обвинения. Он освобожден из-под стражи, и Ассоциация ветеранов позаботится, чтобы такому заслуженному солдату больше не пришлось жить на улицах.

На этот раз Рой, с перевязанным плечом и боком, без проблем встретил осаду журналистов на ступенях Верхового суда округа Колумбия. Он только что закончил свое выступление. В нескольких футах, с выражением глубочайшего отвращения на лице, стояла Мона Данфорт. Единственной причиной ее присутствия была настоятельная «просьба» мэра и главы Министерства юстиции.

Один из репортеров выкрикнул:

— Мистер Кингман, а как вам удалось пораниться?

Рой улыбнулся.

— В ходе судебного разбирательства я случайно наткнулся на одну из легендарных шпилек мисс Данфорт.

Взрыв смеха длился так долго, что Мона наконец пошла прочь, красная, как ее губная помада. Зайдя в здание суда, она с кем-то столкнулась.

— Привет, Мона, — сказала Мейс. — Радуешься торжеству правосудия?

— Иди к черту!

— Неа, для нас двоих там будет слишком тесно.

— Я по-прежнему собираюсь подать на тебя в суд за нападение в дамской комнате. У меня один зуб треснул.

— Господи, Мона, как мне жаль… Но тут есть еще человек, который хочет тебе кое-что вручить.

Они обернулись к Бет, которая подошла к ним с конвертом в руках.

— А вот и мы, мисс И.О., — сказала Бет и вложила конверт Моне в руку.

— Что это такое?

— Письменные показания двух моих детективов, которых ты вынудила работать с тобой. Они готовы свидетельствовать, что твоя первая встреча с Лу Докери проходила в отсутствие и без ведома его адвоката, нарушая тем самым множество этических норм, а также закон. Поскольку это серьезная проблема для государственной прокуратуры, Министерство юстиции будет привлекать тебя к ответственности в судебном порядке.

Теперь лицо Моны стало белее конверта, который она держала в руках.

— Привлекать меня?

— Ага, — радостно вмешалась Мейс. — Сама знаешь: сначала тянется вся эта судебная фигня, а потом за твоей задницей захлопывается решетка. Если хочешь, могу дать пару советов по тюремному этикету.

Когда пресс-конференция закончилась, Мейс, Бет и Рой забрались в правительственный седан и поехали на встречу, которую предпочли бы избежать. По дороге они обсуждали новости.

— О Капитане действительно позаботятся? — спросила Мейс.

Рой кивнул.

— Парень из АВ сказал, что будет считать заботу о Докери своей личной задачей. И я собираюсь это проверить. Но я уже предупредил их, чтобы они заказали грузовик «Твинки».

— Господи, как Мона обтекла… — произнесла Мейс. — Думаешь, на этот раз они смогут ее прихлопнуть?

— Я знаю только одно, — ответила Бет. — Когда я показала свидетельства юристу Департамента юстиции, тот закричал: «Спасибо тебе, Иисусе!»

— А Псих? — спросил Рой.

— Подписано, запечатано и доставлено. Когда пацаны увидели запись с камеры наблюдения вокзальной парковки, они тут же его сдали. Психа законопатят надолго.

— А Алиша, Тайлер и Даррен?

— Алишу зачислили в среднюю школу. Тайлера наблюдает специалист из Джона Хопкинса, а мистер Бритва тоже возвращается за парту. Похоже, он окончил среднюю школу, но не потрудился забрать свой диплом. Сейчас Даррен движется в сторону муниципального колледжа. Через десять лет этот парень будет править миром.

— Так ты собираешься дальше работать у Альтмана? — спросил Рой.

— Эй, я же договорилась. Я не беру свои слова обратно. А ты? Ты же можешь вернуться в «Шиллинг»…

— Пока еще не решил. Но они уже отказались от иска против меня.

— Как раны?

— Ну в мяч мне пока не поиграть.

— Знаешь, я предложу тебе «козла», но в одноручном стиле.

— Заметано.

Машина замедлила ход, и с лиц исчезли улыбки. Они остановились перед усиленными воротами. Водитель помахал удостоверением, и они поехали дальше.

— Как вы думаете, что нас там ждет? — спросил Рой, показывая вперед.

Они подъезжали к двухэтажному дому, стоявшему в обширном кампусе в стиле колледжа.

— Я всегда ожидаю худшего, — ответила Бет. — И думаю, что сегодня эти ожидания оправдаются.

Глава 113

«Глок» Бет забрали у двери. Мейс видела, что сестра этому не рада, поскольку ее пальцы то и дело опускались на привычное место. Вооруженный эскорт провел их по длинному коридору мимо закрытых дверей с кодовыми замками. Мейс подумалось, что уж здесь точно нет открытых офисов.

Их ввели в просторный кабинет с типичной стеной фотографий и полками наград и памятных предметов, которые неизбежно собираются у любого высокопоставленного слуги общества. Здесь были директор Центральной разведки, господин в мундире из Разведывательного управления Министерства обороны, какой-то мужчина из АНБ и еще один господин, которого Мейс недавно видела по телевизору и знала, что он занимает очень высокий пост в Белом доме. Кроме них, больше никого.

— Я думала, здесь будет Стив Ланье из ФБР, — заметила Бет.

— Нет, его не будет, — резко ответил ДЦР. — Но я хочу поблагодарить каждого из вас за согласие принять участие в этой встрече, — уже более любезно добавил он.

— По правде говоря, у нас не было выбора, — сказала Бет. — Но все мы здесь по одной причине. Нам нужна информация.

— Что ж, я готов ее предоставить — в том объеме, в котором могу.

Бет вздохнула и откинулась на спинку кресла; ее лицо выражало неудовольствие этим заявлением.

— В обычных обстоятельствах ваша сестра и мистер Кингман не смогли бы не только появиться в этом здании, но даже узнать о его местонахождении. Даже вам, начальнику полиции, не разрешили бы войти.

— Но сейчас обстоятельства необычные, — сказала Мейс.

— Определенно, — согласился ДЦР. Представитель АНБ кивнул.

— Хорошо, тогда что вы можете нам рассказать? — спросила Бет. — Что случилось с Доннелли и Бёрнсом?

— Разумеется, они сняты со своих постов.

— Сняты с постов? — воскликнула Мейс, приподнимаясь в кресле. — Что, ранняя пенсия и золотые часы?

— В разведывательном сообществе дела ведутся несколько иначе, мисс Перри.

— Их будут судить? — спросил Рой.

— Это невозможно, — ответил человек из Белого дома.

— Еще как возможно, — огрызнулась Бет. — Они руководили убийствами по меньшей мере пяти американских граждан и едва не довели это число до семи.

— А по ходу дела подставили ветерана-военного, — горячо вставил Рой.

ДЦР поднял руки в деланой капитуляции.

— Их действия гнусны. С этим я полностью согласен.

— Я чувствую, сейчас будет «но», — сказала Бет.

— Но если их судить, правда выйдет наружу.

— Они — отщепенцы, они вели собственные операции. Вышестоящие лица должны официально взять на себя ответственность, но вина лежит на этих двоих, — возразила Бет. — Черт, ФБР официально обвинило Хансена. ЦРУ поступило так же с Эймсом. Это уже хоженые земли[226].

— Вы не обладаете всеми фактами.

— Так просветите меня.

Вмешался мужчина из Белого дома:

— Их действия не были санкционированы кем-либо из вышестоящего начальства. Даю вам слово.

— Но остальная их деятельность была санкционирована? — спросила Мейс.

— Незаконная деятельность, — добавил Рой.

Директор ЦРУ посмотрел на него.

— Вы рискнули проверить эскроу-фирму «ДЛТ»?

— Да. И обнаружил очень гладкую схему с прицепом, использующую законные деловые операции для прикрытия движения других денег.

— Но никаких твердых доказательств?

— Нет.

— К чему вы ведете? — спросила Бет.

— Шеф, мы воюем. Это не традиционная война. Большинство американцев уже это осознали. Мы отвечаем огнем на огонь. И грязью на грязь.

вернуться

226

Роберт Хансен — бывший агент ФБР, работавший на советскую, а потом российскую разведку. Олдрич Эймс — бывший руководитель отдела ЦРУ с той же историей. Обоих судили и приговорили к пожизненному тюремному заключению.

835
{"b":"841801","o":1}