Когда сестры шли по коридору в комнату ожидания, Мейс сказала:
— Знаешь, ты наконец-то назвала его Роем…
— Ага. Потому что он это заслужил.
Глава 112
— И, как уже сказал, я счастлив объявить, что с моего клиента Луиса Докери сняты все обвинения. Он освобожден из-под стражи, и Ассоциация ветеранов позаботится, чтобы такому заслуженному солдату больше не пришлось жить на улицах.
На этот раз Рой, с перевязанным плечом и боком, без проблем встретил осаду журналистов на ступенях Верхового суда округа Колумбия. Он только что закончил свое выступление. В нескольких футах, с выражением глубочайшего отвращения на лице, стояла Мона Данфорт. Единственной причиной ее присутствия была настоятельная «просьба» мэра и главы Министерства юстиции.
Один из репортеров выкрикнул:
— Мистер Кингман, а как вам удалось пораниться?
Рой улыбнулся.
— В ходе судебного разбирательства я случайно наткнулся на одну из легендарных шпилек мисс Данфорт.
Взрыв смеха длился так долго, что Мона наконец пошла прочь, красная, как ее губная помада. Зайдя в здание суда, она с кем-то столкнулась.
— Привет, Мона, — сказала Мейс. — Радуешься торжеству правосудия?
— Иди к черту!
— Неа, для нас двоих там будет слишком тесно.
— Я по-прежнему собираюсь подать на тебя в суд за нападение в дамской комнате. У меня один зуб треснул.
— Господи, Мона, как мне жаль… Но тут есть еще человек, который хочет тебе кое-что вручить.
Они обернулись к Бет, которая подошла к ним с конвертом в руках.
— А вот и мы, мисс И.О., — сказала Бет и вложила конверт Моне в руку.
— Что это такое?
— Письменные показания двух моих детективов, которых ты вынудила работать с тобой. Они готовы свидетельствовать, что твоя первая встреча с Лу Докери проходила в отсутствие и без ведома его адвоката, нарушая тем самым множество этических норм, а также закон. Поскольку это серьезная проблема для государственной прокуратуры, Министерство юстиции будет привлекать тебя к ответственности в судебном порядке.
Теперь лицо Моны стало белее конверта, который она держала в руках.
— Привлекать меня?
— Ага, — радостно вмешалась Мейс. — Сама знаешь: сначала тянется вся эта судебная фигня, а потом за твоей задницей захлопывается решетка. Если хочешь, могу дать пару советов по тюремному этикету.
Когда пресс-конференция закончилась, Мейс, Бет и Рой забрались в правительственный седан и поехали на встречу, которую предпочли бы избежать. По дороге они обсуждали новости.
— О Капитане действительно позаботятся? — спросила Мейс.
Рой кивнул.
— Парень из АВ сказал, что будет считать заботу о Докери своей личной задачей. И я собираюсь это проверить. Но я уже предупредил их, чтобы они заказали грузовик «Твинки».
— Господи, как Мона обтекла… — произнесла Мейс. — Думаешь, на этот раз они смогут ее прихлопнуть?
— Я знаю только одно, — ответила Бет. — Когда я показала свидетельства юристу Департамента юстиции, тот закричал: «Спасибо тебе, Иисусе!»
— А Псих? — спросил Рой.
— Подписано, запечатано и доставлено. Когда пацаны увидели запись с камеры наблюдения вокзальной парковки, они тут же его сдали. Психа законопатят надолго.
— А Алиша, Тайлер и Даррен?
— Алишу зачислили в среднюю школу. Тайлера наблюдает специалист из Джона Хопкинса, а мистер Бритва тоже возвращается за парту. Похоже, он окончил среднюю школу, но не потрудился забрать свой диплом. Сейчас Даррен движется в сторону муниципального колледжа. Через десять лет этот парень будет править миром.
— Так ты собираешься дальше работать у Альтмана? — спросил Рой.
— Эй, я же договорилась. Я не беру свои слова обратно. А ты? Ты же можешь вернуться в «Шиллинг»…
— Пока еще не решил. Но они уже отказались от иска против меня.
— Как раны?
— Ну в мяч мне пока не поиграть.
— Знаешь, я предложу тебе «козла», но в одноручном стиле.
— Заметано.
Машина замедлила ход, и с лиц исчезли улыбки. Они остановились перед усиленными воротами. Водитель помахал удостоверением, и они поехали дальше.
— Как вы думаете, что нас там ждет? — спросил Рой, показывая вперед.
Они подъезжали к двухэтажному дому, стоявшему в обширном кампусе в стиле колледжа.
— Я всегда ожидаю худшего, — ответила Бет. — И думаю, что сегодня эти ожидания оправдаются.
Глава 113
«Глок» Бет забрали у двери. Мейс видела, что сестра этому не рада, поскольку ее пальцы то и дело опускались на привычное место. Вооруженный эскорт провел их по длинному коридору мимо закрытых дверей с кодовыми замками. Мейс подумалось, что уж здесь точно нет открытых офисов.
Их ввели в просторный кабинет с типичной стеной фотографий и полками наград и памятных предметов, которые неизбежно собираются у любого высокопоставленного слуги общества. Здесь были директор Центральной разведки, господин в мундире из Разведывательного управления Министерства обороны, какой-то мужчина из АНБ и еще один господин, которого Мейс недавно видела по телевизору и знала, что он занимает очень высокий пост в Белом доме. Кроме них, больше никого.
— Я думала, здесь будет Стив Ланье из ФБР, — заметила Бет.
— Нет, его не будет, — резко ответил ДЦР. — Но я хочу поблагодарить каждого из вас за согласие принять участие в этой встрече, — уже более любезно добавил он.
— По правде говоря, у нас не было выбора, — сказала Бет. — Но все мы здесь по одной причине. Нам нужна информация.
— Что ж, я готов ее предоставить — в том объеме, в котором могу.
Бет вздохнула и откинулась на спинку кресла; ее лицо выражало неудовольствие этим заявлением.
— В обычных обстоятельствах ваша сестра и мистер Кингман не смогли бы не только появиться в этом здании, но даже узнать о его местонахождении. Даже вам, начальнику полиции, не разрешили бы войти.
— Но сейчас обстоятельства необычные, — сказала Мейс.
— Определенно, — согласился ДЦР. Представитель АНБ кивнул.
— Хорошо, тогда что вы можете нам рассказать? — спросила Бет. — Что случилось с Доннелли и Бёрнсом?
— Разумеется, они сняты со своих постов.
— Сняты с постов? — воскликнула Мейс, приподнимаясь в кресле. — Что, ранняя пенсия и золотые часы?
— В разведывательном сообществе дела ведутся несколько иначе, мисс Перри.
— Их будут судить? — спросил Рой.
— Это невозможно, — ответил человек из Белого дома.
— Еще как возможно, — огрызнулась Бет. — Они руководили убийствами по меньшей мере пяти американских граждан и едва не довели это число до семи.
— А по ходу дела подставили ветерана-военного, — горячо вставил Рой.
ДЦР поднял руки в деланой капитуляции.
— Их действия гнусны. С этим я полностью согласен.
— Я чувствую, сейчас будет «но», — сказала Бет.
— Но если их судить, правда выйдет наружу.
— Они — отщепенцы, они вели собственные операции. Вышестоящие лица должны официально взять на себя ответственность, но вина лежит на этих двоих, — возразила Бет. — Черт, ФБР официально обвинило Хансена. ЦРУ поступило так же с Эймсом. Это уже хоженые земли[226].
— Вы не обладаете всеми фактами.
— Так просветите меня.
Вмешался мужчина из Белого дома:
— Их действия не были санкционированы кем-либо из вышестоящего начальства. Даю вам слово.
— Но остальная их деятельность была санкционирована? — спросила Мейс.
— Незаконная деятельность, — добавил Рой.
Директор ЦРУ посмотрел на него.
— Вы рискнули проверить эскроу-фирму «ДЛТ»?
— Да. И обнаружил очень гладкую схему с прицепом, использующую законные деловые операции для прикрытия движения других денег.
— Но никаких твердых доказательств?
— Нет.
— К чему вы ведете? — спросила Бет.
— Шеф, мы воюем. Это не традиционная война. Большинство американцев уже это осознали. Мы отвечаем огнем на огонь. И грязью на грязь.