Литмир - Электронная Библиотека
Содержание  
A
A

— Он совершенно точно был белым.

— Возраст?

— Старый. У него были седые волосы. Длинные и густые. Они торчали из-под шляпы.

— У него была шляпа? — спросила Пайн, посмотрев на Ларедо и Уоллиса. — Какая именно?

— Как у ковбоя, ну вы знаете. Такие показывают по телевизору.

— А ты помнишь, как он был одет?

— Джинсы и рубашка. Темная рубашка вроде бы.

— Ботинки?

— Я не помню.

— Хорошо. Что мужчина сделал, когда подошел к Фрэнки?

— Что-то ему сказал, а потом протянул конверт.

— Как ты думаешь, что лежало внутри конверта?

— Я не знаю, но он был самый обычный, белый.

— Хорошо, что еще?

— Потом он дал Фрэнки деньги. Несколько банкнот. Но я не разглядела каких.

— И что сделал Фрэнки?

— Он что-то ответил мужчине, тот похлопал его по плечу и что-то сказал. Фрэнки улыбнулся. Я помню.

— А что потом?

— Мужчина ушел. Я некоторое время смотрела ему вслед, потому что сначала немного беспокоилась. Мне нельзя разговаривать с незнакомыми людьми, и я не сомневаюсь, что Фрэнки тоже не разрешали. Но мужчина просто ушел, и я не понимала, что происходит. Я подумала, что Фрэнки мог его знать.

— А что Фрэнки сделал с конвертом и деньгами?

— Деньги положил в карман. Открыл конверт и вытащил листок бумаги. Мне показалось, что он прочитал его на ходу. Но я не видела, что там было написано. Потом он убрал листок и конверт в карман.

— А ты спросила у Фрэнки, что хотел тот мужчина? Зачем он дал ему деньги и что было в конверте?

Уголки рта Сары опустились.

— Я собиралась, но в этот момент мимо нас к остановке проехал автобус. Мы могли на него опоздать. И мы побежали. Фрэнки бегал быстрее меня. Когда я добралась до остановки, он меня сильно обогнал и успел встать в очередь. Он вошел вместе с другими детьми и сел с кем-то из них. Мне пришлось сидеть сзади. Я хотела спросить у него потом, когда мы доедем до школы, но… появились другие дела, и я забыла.

— А домой ты возвращалась на автобусе? — спросил Уоллис.

— В тот день Сара должна была идти к доктору, — вмешалась мать девочки. — Я заехала в школу и забрала ее перед последним уроком. А после визита к врачу мы сразу вернулись домой, и она больше не видела Фрэнки.

Губы у Сары задрожали, и глаза наполнились слезами.

— Если… если бы я спросила у Фрэнки, что хотел тот мужчина, он мог бы не… — она смолкла.

Пайн положила руку на дрожащее плечо.

— Тут нет твоей вины, Сара, — сказала она. — Ты не сделала ничего плохого. Виноват другой человек. Ты очень помогла, когда рассказала о неизвестных нам вещах, теперь мы сумеем найти того мужчину. Мы очень ценим твою помощь, Сара, ты понимаешь?

— Хорошо, — Сара спрятала лицо на плече у матери и расплакалась.

— Значит, какой-то мужчина передает мальчику записку и немного денег, — сказал Ларедо, когда они шли к машине. — Я уверен, что он сказал: когда будешь возвращаться, выйди на другой остановке там тебя будут ждать, чтобы отвести… ну я не знаю, домой или в агентство, где продают машины, или просто покатают на «Мерседесе»?

— Или ему могли сказать, что его ждут родители, — добавила Пайн.

— Вы думаете, они действительно его ждали? — спросил Уоллис.

— Джини Дункан выглядела искренне огорченной, — сказала Пайн. — И мне показалось, что ее муж не имеет отношения к гибели мальчика. Но мужчина мог использовать их имена, чтобы Фрэнки ему поверил.

— И он мог получить нужную ему информацию самыми разными способами, — сказал Уоллис.

— Высокий немолодой мужчина в ковбойской шляпе.

— Я знаю, — сказал Ларедо. — Претендентов на это место достаточно, но описание очень похоже на твоего друга Сая Таннера. Вот уж никак не ожидал такого поворота.

— Как и я, — пробормотала Пайн.

Глава 56

— И как мы будем действовать дальше? — спросил Уоллис.

Они сидели в машине возле дома Сая Таннера. Ржавый пикап стоял перед входом, Роско спал на крыльце.

— Нам нужно его сфотографировать и показать снимок Саре, — сказала Пайн. — Только я не хочу, чтобы он понял, что мы делаем.

— Хорошо, — сказал Уоллис. — Но Кэрол говорила, что Таннер был в «Темнице», когда нашли тело Ребане.

— Кэрол не может быть уверена относительно времени, — возразила Пайн. — Представьте, что он бросил тело в переулке и сразу отправился в «Темницу», чтобы организовать себе алиби. Ему потребовалось бы не более двух минут, чтобы дойти от места, где мы нашли Ребане, до «Темницы». Кэрол не могла знать с точностью до минуты, когда тело попало туда, где его нашли.

— Верно, хороший довод, — заметил Уоллис.

— Я могу сделать вид, что снимаю дом на телефон, и сфотографировать Таннера, — предложил Ларедо.

— Звучит как неплохой план, — рассеянно сказала Пайн.

— Ты не думаешь, что он на это способен? — спросил Ларедо.

— Понятия не имею, — ответила Пайн. — Для полной уверенности мы еще слишком мало знаем. Но, если он убийца, мы не должны его спугнуть.

Они вышли из машины и через мгновение услышали шум, доносившийся из мастерской.

— Он снова в мастерской, — сказала Пайн. — Это пила.

— Интересно, что он там пилит? — нервно проговорил Уоллис.

Пайн подошла к Роско и почесала его за ушами.

— Привет, Роско, как дела?

— Думаю, Роско доживает последние дни, — заметил Ларедо. — Мне совсем не нравится, как он дышит.

Пайн направилась к пикапу Таннера.

— Даже не думай проводить нелегальный обыск, — предупредил ее Ларедо.

— Не беспокойся, я не испорчу улики. — Она посмотрела на заднюю часть грузовика и застыла.

— Что там? — спросил Ларедо, не спускавший с нее глаз.

— Посмотрите сюда.

Уоллис и Ларедо поспешно к ней подошли.

— На что? — спросил Уоллис. — Тут ничего нет.

— Обратите внимание на головки болтов на покрытии пола.

Ларедо и Уоллис наклонились ниже, и Ларедо первым все понял.

— Следы на спине и ногах Ханны Ребане. Я видел снимки, сделанные после вскрытия, когда приехал в город. Следы соответствуют расстоянию между болтами.

— Да, — подтвердила Пайн.

Ларедо посмотрел на старую бочку, где Таннер сжигал вещи, над которой все еще поднимался дым, поспешно к ней подошел, поднял с земли длинную палку и начал копаться внутри бочки.

Пайн и Уоллис к нему присоединились.

— Ты думаешь?.. — спросила Пайн.

— Еще пять секунд назад я ничего не думал.

Он начал вынимать вещи из бочки и складывать их на земле.

— А разве нам не нужен ордер на обыск? — с тревогой спросил Уоллис.

— Расположение болтов на полу кузова грузовика в сочетании с описанием Сары дают нам достаточный повод, — сказала Пайн. — К тому же Таннер разрешил мне осмотреть все вокруг, в том числе дом. Я считаю, что мы можем рискнуть.

Уоллиса ее ответ не слишком убедил, но он перестал возражать, когда увидел следующий предмет, извлеченный Ларедо из бочки.

Пайн схватила его, бросила на землю, затоптала еще тлеющие угольки, наклонилась и подняла предмет.

— Вам не кажется, что это похоже на красный свитер «Найк»? — спросила она.

— Скорее то, что от него осталось, — ответил Уоллис.

— Эй, что вы здесь делаете?

Они обернулись и увидели Таннера, который, подняв на лоб защитные очки, стоял возле угла дома.

Пайн спрятала остатки свитера за спину.

— Привет, Сай, а в чем дело?

Он направился к ним.

— Недавно заходила Кэрол. Она сказала, что с Дженни все в порядке, и девочка живет у хороших людей. Позднее я собираюсь туда заехать.

— Звучит отлично. Вы не против, если мы зайдем? Я хочу сделать несколько фотографий. Возможно, они помогут мне еще что-то вспомнить.

— Конечно, — Таннер посмотрел на обгоревшие вещи, которые Ларедо вытащил из бочки. — Что здесь происходит?

— Как я вас и предупреждала, вещи в бочке снова загорелись. Ларедо решил, что их лучше погасить.

— Ну ладно, тогда спасибо, дружище.

1324
{"b":"841801","o":1}