Литмир - Электронная Библиотека
Содержание  
A
A

Неужели он все еще думает о бегстве? Может, когда прыгнул с обрыва, стоило наглотаться воды, захлебнуться и утонуть? Зачем он остался в живых?

«Для чего вообще дальше жить?»

Снаружи затормозил автомобиль. Стоун слез с бампера и увидел выходящую из пикапа Аби.

— Прогуливаемся по усадьбе? — спросила она без улыбки.

— На конюшне я все сделал. А усадьба у вас красивая.

— Хорошо, — сказала она с непроницаемым видом.

— Не похоже, чтобы это строение часто использовали. — Стоун бросил взгляд на коровник.

— Это строение целых полвека принадлежало моим родителям. У них была здесь ферма. Последние лет тридцать мы и вправду здесь ничего не делаем. А дом стоял вон там. — Она показала налево. — Сгорел давным-давно. Осталась только дымовая труба. Надо бы все это снести, но рука не поднимается. Я хочу сказать, это в общем-то все, что от них осталось.

— Понимаю.

— Понимаете что?

— Что трудно расставаться с прошлым, особенно когда будущее не очень ясно.

— Вам бы не конюшни чистить, Бен, а философию преподавать.

— Ну, тогда я возвращаюсь в город.

— Сейчас рассчитаемся. Давайте проедем со мной к дому. Там вы поужинаете и получите деньги.

— Вы не обязаны.

— Знаю, что не обязана, — оборвала она не терпящим возражений тоном.

Через несколько минут они въехали на подъездную дорожку.

— Красивый дом.

— Только достался дьявольски дорого.

— Дэнни мне вкратце рассказал.

— Думаю, вам не мешает принять душ и переодеться. Уборка конюшен не самая чистая работа.

— Спасибо. Мне очень жаль, что так случилось с вашим мужем.

— Угу.

Аби захлопнула водительскую дверь и стала подниматься по ступеням.

Стоун вылез из пикапа и потащился за ней.

Он мог приехать в любой город страны. А его занесло в Дивайн, штат Виргиния.

«Черт, это был правильный выбор».

Глава 19

Нокс перехватил Аннабель Конрой, когда та выходила из мотеля, и, махнув перед ней удостоверением, предложил пройти с ним.

— И не подумаю, — фыркнула она.

— Не понял…

— Откуда мне знать, может, удостоверение поддельное, а вы просто насильник. Давайте, зовите копа, и, если он решит, что вы тот, за кого себя выдаете, я пройду — но только с вами обоими. Иначе валите отсюда.

— Как насчет чашечки кофе вон в том ресторане? Если вдруг полезу к вам под юбку, вы всегда сможете поднять крик и дать мне по яйцам.

— Предупреждаю, бью я больно.

— Кто бы сомневался.

— Надолго это удовольствие? У меня дела.

— Как пойдет.

После второй чашки крепкого кофе Нокс объяснил, что ему от нее надо.

— Я не знаю, где Оливер, — ответила она искренне. — Мы с ним крепко подружились, я даже жила в его коттедже. Но он уехал, а куда, никому не сказал.

— Как вы подружились, и почему вы жили в его коттедже?

— Все очень просто. Он помог мне разрешить одну проблему. Ну а после его отъезда мне хотелось поддерживать в доме порядок — на тот случай если он вдруг вернется.

— Вы хотите сказать, проблемы с Джерри Бэггером закончились?

— Вижу, вы хорошо подготовились.

— А какие именно претензии были у вас к Бэггеру, мисс Хантер?

Нокс ни минуты не верил, что это ее настоящее имя, но решил подыграть. Пока.

— Вам-то что за дело?

— И все-таки.

— Я не обязана…

Он показал на чашку кофе у нее в руках:

— А что, если я сниму с нее отпечатки и пробью их по базе данных? Высветится имя Сьюзен Хантер?

— Закон не запрещает менять имя.

— Верно, но причина смены имени может оказаться и противозаконной.

— Бэггер причинил страдания тем, кто был мне дорог. Я хотела подвести его под арест и добилась этого.

— С помощью Алекса Форда и Оливера Стоуна?

— Ну да. Бэггер был мошенником и психопатом. ФБР и министерство юстиции давно уже за ним охотились. Он получил по заслугам. И что в том плохого?

— Мне, собственно, наплевать на Джерри Бэггера. Меня интересует Оливер Стоун. Или Джон Карр. Не знаю, каким именем вы его называете.

— Я знаю Оливера Стоуна. А кто такой Джон Карр, понятия не имею.

— Когда вы видели его в последний раз?

— Около полугода назад.

— Вы слышали об убийствах Картера Грея и сенатора Симпсона?

— Я слежу за новостями.

— У Стоуна были кое-какие отношения с Греем.

— Вот как?

— Алекс Форд вам не говорил? Ему ведь известно все.

— Мы с ним всего лишь друзья, а друзья делятся далеко не всем.

— Почему вы съехали из коттеджа?

— Надоело жить рядом с мертвецами.

— А может, получили весточку от Стоуна? Он и посоветовал вам затаиться?

— С чего бы это вдруг?

— Вот вы мне и расскажите.

— Как можно рассказывать о том, чего не было?

— Полагаю, ваш приятель в бегах.

— С какой стати?

Нокс поднялся.

— Ну, хватит. Вы мне уже столько лапши навешали, что уши отваливаются. Постарайтесь пока не выезжать из города.

И он зашагал к выходу.

Глава 20

Маклин Хейес был разочарован. Они с Ноксом сидели перед камином в библиотеке городского особняка девятнадцатого века. Этот старинный дом в самом центре Вашингтона Хейес мог круглосуточно использовать по своему усмотрению. Очевидно, у короля разведки и привилегии должны быть королевскими.

— Итак, сегодня вы провели опрос всех подозреваемых по списку — и никакого видимого прогресса.

— Я сделал это не просто ради галочки, генерал. Я устроил маленькое цирковое представление с каждым из них, за исключением Рубена Родоса, и нашел кое-какие зацепки. Во-первых, все они лгут. А во-вторых, все они что-то знают, но не сознаются. Насколько мне представляется, это все-таки прогресс. Где-то они обязательно ошибутся, и тогда мы сможем атаковать.

— Я сильно сомневаюсь, что Карр оставил им копию путевой карты.

— Я тоже сомневаюсь, но Карр верный товарищ. Если удастся подловить его друзей на чем-то, что потянет на тюремный срок, мы выманим его из укрытия.

— Думаете, он примчится на помощь друзьям? Вы серьезно верите в такую возможность, Нокс?

— Я достаточно изучил его. Полагаю, это вполне вероятно. Но вот как быть, если это не сработает?

Хейес допил вино и уставился на огонь.

— Давайте начистоту, Нокс. Надеюсь, мой рассказ будет поучителен и не слишком вам наскучит.

— Вряд ли ваш рассказ вызовет у меня скуку. Вы же знаете, я стремлюсь получать правдивую информацию.

Хейес пропустил колкость мимо ушей.

— Карр, несомненно, убийца. Это он был в туристическом центре в ту ночь. Мы уверены, что именно он убил Грея и Симпсона. С этим все просто, вот с остальным…

— А я услышу и остальное?

Хейес поднялся и снова наполнил бокал, на этот раз виски, отхлебнул, стоя перед камином и не сводя глаз с огня. Глядя на этого высокого аристократа, одетого в костюм-тройку, с роскошными седыми волосами, квадратной челюстью и не потерявшими молодой блеск глазами, Нокс представил себе, что играет в голливудском шпионском триллере.

«Ну-ка, прикинем, как там будет развиваться сюжет? Конечно, благородные патриоты неустанно стоят на страже своей страны. Набранные из учебных заведений Лиги плюща, аккуратные ребятки в костюмах от «Брукс бразерс», задумчиво посасывая дорогие трубки, денно и нощно пекутся о государственных интересах. Попутно они не забывают заваливать в постель всех подряд красивых женщин и отдавать должное лучшим напиткам, свысока взирая на человеческий мусор. Вроде меня. Или Джона Карра. Мы для них — человеческий мусор».

Разведслужба — отвратительное грязное занятие, и каждый новый аспект его такой же мерзкий, как и остальные. Ни одно правило, ни одна норма не соблюдаются. Хотя нет, есть один закон: публика, подобная Хейесу, выше всех норм и правил. Неприкосновенные. Однако и этот закон не абсолютен. Вот вам пример Картера Грея: Джон Карр сбросил его с сияющих высот в сточную канаву.

2071
{"b":"841801","o":1}