Литмир - Электронная Библиотека
Содержание  
A
A

— Так и есть. Но я хочу выяснить, как безработная горничная сводила концы с концами и кто засунул ей деньги в рот.

— Но ты же не можешь знать, связаны ли данные обстоятельства с убийством Риттера.

— Напротив, я это знаю наверняка! Но вот на самый важный вопрос ответа не знаю…

Мишель вопросительно взглянула на него.

— Кого именно видела Лоретта Болдуин в том чулане?

Глава 31

— Спасибо, что согласились со мной встретиться, — сказала Джоан.

Джефферсон Паркс занял место напротив нее в маленьком ресторане при гостинице, где она остановилась, и изучающе посмотрел на нее:

— Давно не виделись.

— Шесть лет, — уточнила Джоан. — Совместное расследование в Мичигане. Секретной службе и Службе судебных исполнителей разрешили быть на посылках у ФБР.

— Насколько я помню, вам удалось раскрыть то дело.

— Да, но по этому поводу в литавры не били. А будь на моем месте мужчина, его заслуги точно не стали бы замалчивать.

— Бросьте, вы же так на самом деле не думаете.

— Может, вам привести примеры? У меня их наберется не меньше тысячи.

— Ладно, для чего вы хотели меня видеть?

— Меня интересует дело Говарда Дженнингса.

— Что именно?

— Я хотела знать, как оно продвигается. По старой дружбе.

— Я не могу говорить о ходе расследования. И вы это знаете.

— Но вы можете сообщить мне какие-то сведения, которые не являются конфиденциальными и не скажутся на расследовании, но в то же время еще не стали достоянием общественности.

Паркс пожал плечами:

— Не уверен, что понимаю, о чем вы.

— Например, вы не арестовали Шона Кинга, поскольку, судя по всему, не считаете его виновным, несмотря на косвенные улики. Возможно, вы располагаете фактами, которые указывают в другом направлении.

— С чего вы это взяли?

— Я сама следователь и кое-что в таких делах понимаю.

Паркс снова пожал плечами:

— Чем больше вы говорите, тем меньше я понимаю, о чем, черт возьми, идет речь. Вы чересчур умны — мне до вас далеко.

— Я просто хочу высказать кое-какие соображения. Что, если Дженнингса убили не потому, что он был в программе защиты свидетелей, а потому, что работал на Шона Кинга?

— А зачем?

Она не обратила внимания на его вопрос.

— Сьюзен Уайтхед была убита в другом месте, но ее тело перевезли в дом Шона. В обоих убийствах прямых доказательств его вины нет. Более того, в случае с Уайтхед у него вообще стопроцентное алиби.

— Которого у него нет в случае с Дженнингсом, а пистолет Кинга был орудием убийства.

— Да, но он объяснил, как пистолет могли подменить, и мне кажется, вы с его аргументами согласны.

— Я не буду ни подтверждать это, ни опровергать. Как вам такая версия: Дженнингса убили его бывшие подельники, которые попытались свалить все на Кинга и подставили его. Его пистолет, отсутствие реального алиби, тело в его офисе — классическая инсценировка.

— А они могли быть уверены?

— Уверены в чем?

— В том, что у Шона той ночью не будет реального алиби? Во время патрулирования он вполне мог получить срочный вызов или его могли видеть в другом месте в момент убийства Дженнингса.

Паркс покачал головой.

— Преступники вполне могли знать его маршрут патрулирования, дождаться, когда он приедет в центр города, и тогда совершить убийство. Его видели в этом районе как раз в нужное время.

— Видели — да. Но опять-таки — если бы Кинг кого-нибудь встретил во время патрулирования или получил срочный вызов, то тогда бы у него было алиби и весь план подставить его сорвался бы.

— И что все это означает?

— Это означает, что тех, кто хотел подставить Кинга, не особенно волновало — арестуют его или нет. А я по собственному опыту знаю, что такие люди не позволяют себе небрежности. Они тщательно все продумали и подготовились: украли его пистолет, подобрали точную копию и подложили ее, убили Дженнингса из пистолета Кинга и вернули его оружие на место. Но они могли бы выбрать такое время и место для убийства, что у Шона точно не было бы никакого алиби. Короче говоря, я не думаю, что преступники, весьма тщательно спланировав подмену оружия, положились на случай в вопросе с алиби. Убийцы редко проявляют такую беспечность при совершении преступления.

— Но Кинг мог сам все это спланировать, чтобы отвести от себя подозрения.

— А какой у него был мотив для убийства? Для чего ему вообще разрушать ту чудесную и спокойную жизнь, которую он сам себе с таким трудом создавал в течение восьми лет?

— Ладно, я понял вашу мысль: Кинга подставили, но небрежно, вроде как между делом. А почему у вас возник такой интерес к данному расследованию?

— Мы с Шоном работали в одной связке. И я ему, скажем так, очень обязана. А убийцу надо искать в другом месте.

— И есть соображения, в каком именно?

— Думаю, что такие соображения есть у каждого.

С этими словами она неожиданно закончила встречу.

Расставшись с Парксом, Джоан достала из сумки листок бумаги. Она уговорила одного из помощников шерифа позволить ей снять копию с записки, найденной на теле Сьюзен Уайтхед, пока Кинг и Уильямс были заняты чем-то другим. Прочитав текст еще раз, Джоан вынула из портмоне другой листок, который хранила восемь лет. Аккуратно развернув его, она долго всматривалась в написанные на нем слова.

Эту записку Джоан нашла в своем номере отеля «Фермаунт» в то утро, когда убили Риттера. Она всегда считала, что написал ее Кинг. После бурной и страстной ночи, проведенной с Шоном, она осталась спать, а он пошел на дежурство. Когда Джоан проснулась, то увидела записку и сделала именно так, как он просил, хотя эта просьба и влекла за собой определенный профессиональный риск. Но она была всегда рисковой по натуре, и просьба ее не смутила. После убийства Риттера Джоан сначала решила, что просто время было неудачно выбрано, и поэтому все обернулось трагедией, но потом у нее возникли кое-какие подозрения по поводу просьбы Шона. Тогда она ничего никому не сказала по одной простой причине — это стоило бы ей карьеры. Но в свете последних событий картина вырисовывалась совершенно иная.

Вопрос заключался в том, что теперь с этим делать.

Глава 32

Когда Мишель и Кинг уселись в ее «лендкрузер», он с удивлением огляделся.

— Ты вычистила машину!

— Я просто забрала отсюда кое-какие вещи, — ответила она с невозмутимым видом.

— Мишель, здесь все сверкает, да и ничем не пахнет.

Женщина наморщила носик:

— Запах был от испортившихся бананов. Даже не знаю, как они сюда попали.

— Ты это сделала из-за меня?

— Ты шутишь? Просто у меня выдалось немного свободного времени.

— Я все равно тебе очень благодарен. А что ты сделала со всем этим добром? — спросил он улыбаясь. — Ты же еще не была дома?

Она смутилась.

— Наверное, тебе лучше не заходить в мой номер в гостинице.

Они добрались до Боулингтона и встретились с Тони Болдуином. С разрешения Тони и местного шерифа они осмотрели дом Лоретты.

— А на что жила ваша мать? На пенсию? — спросил Кинг, разглядывая красивые интерьеры комнат.

— Нет, она так и не дошла до пенсионного возраста.

— А она работала?

Тони покачал головой.

Дом был хорошо и со вкусом меблирован. Многочисленные ковры придавали комнатам уют. Бытовые приборы на кухне были намного моложе дома, а в гараже Кинг обнаружил «форд» последней модели.

Шон пристально посмотрел на Тони:

— Вы материально помогали матери?

— У меня четверо детей. Я едва свожу концы с концами.

— Тогда, может быть, она помогала вам деньгами?

Тони промолчал, и ему было явно не по себе.

— Ну же, Тони, — вмешалась Мишель, — мы просто хотим найти убийцу вашей матери.

— Ладно, ладно. Да, деньги у нее водились. Откуда — я не знаю и никогда не спрашивал. Когда надо кормить столько ртов, то не до расспросов, верно?

149
{"b":"841801","o":1}