— О, не нужно меня жалеть, мистер Доббс, — ответила Блюм. — Агент Пайн принадлежит к тем сотрудникам, которыми ФБР следует гордиться. Когда вы узнаете, что́ она сделала, то поймете, что ее карьера далека от завершения.
— И что именно она делает? — спросил Доббс.
— Спасает мир, ни больше ни меньше.
Кэрол поспешно последовала за Пайн, предоставив Доббсу недоуменно таращиться ей вслед. Тот поманил за собой своих людей.
— Ну, пошли, что ли? — сказал он и устало огляделся по сторонам. Вокруг царили тишина и покой, и это его слегка умиротворило. — Война, черт меня задери, — пробормотал Доббс.
Когда все оказались в ее офисе, Пайн отключила систему безопасности, а когда последний агент вошел внутрь, тщательно заперла за ним дверь.
— Ладно, — сказал Доббс. — А теперь выкладывай, какого дьявола здесь происходит.
— Сначала я попрошу вас пройти в мой кабинет.
Они последовали за ней, и Пайн снова закрыла дверь. Потом она подошла к шкафу, распахнула дверцу и указала на массивный предмет в брезентовом футляре, стоявший внутри.
— Что это? — спросил Доббс.
В ответ Этли расстегнула молнию.
— Проклятье, что это такое? — снова спросил он.
— Тактическое ядерное оружие.
Доббс и его люди одновременно сделали шаг назад.
— Какого дьявола! — рявкнул он. — Ядерное оружие?!
— Его спрятали на дне Гранд-Кэньон.
— Спрятали? Кто спрятал? — потребовал ответа Доббс.
— О, наконец-то мы переходим к самому главному, не так ли? — Пайн закрыла дверцу шкафа.
— Ты мне все расскажешь — после того, как я позвоню в Вашингтон и сообщу, что в полевом офисе ФБР находится ядерная бомба.
— Сэр…
Он подошел к ней и наставил на нее указательный палец:
— Больше ни одного слова. Боже мой, Пайн, из всех возможных провалов, что мне доводилось видеть в жизни, это просто…
— Ради бога, Клинт, неужели вы не можете немного помолчать и дать ей все объяснить? — раздраженно спросила Блюм. — Пусть говорит.
Доббс бросил на нее свирепый взгляд.
— Клинт? Вам следует обращаться ко мне…
— Я полагаю, что ухожу в отставку, поэтому пусть будет «Клинт». — Кэрол выжидательно посмотрела на Пайн. — Специальный агент Пайн?
Та взглянула на Доббса.
— Я полагаю, вы видели сообщение службы Национальной безопасности о мертвом муле и исчезнувшем в каньоне мужчине?
На лице Доббса появилось обиженное выражение.
— Я не читаю про подобные вещи, — заявил он.
Прежде чем Пайн успела ему ответить, со стороны лестницы донесся топот ног, а потом у всех возникло ощущение, будто по коридору прокатилась прибойная волна. Через несколько мгновений они услышали, как внешнюю дверь выносят тараном.
— Проклятье, это еще что такое? — вскричал Доббс, а его люди разом повернулись к единственной оставшейся двери, отделявшей их от неизвестного врага.
Пайн вытащила и навела на дверь пистолет. Потом посмотрела на остальных агентов и подняла свое оружие.
— Джентльмены?
Они переглянулись, выхватили пистолеты и встали рядом с Пайн, направив стволы в сторону двери. Даже Доббс достал оружие.
— Что здесь происходит, Пайн? — прошипел он.
— Начинается война, сэр, — ответила она.
Глава 61
По внутренней двери нанесли такой мощный удар, что ее сорвало с петель, и внутрь тут же ворвалась дюжина солдат в касках, вооруженных «М4» и «М16».
Доббс свободной рукой вытащил жетон и рявкнул:
— Здесь федеральные агенты, опустить оружие!
Ни одна из штурмовых винтовок даже не дрогнула. Боевики с оружием в руках образовали стену по всей ширине комнаты, встав плечом к плечу и направив винтовки на агентов, стоявших напротив.
— ФБР! — снова крикнул Доббс. — Я же сказал, опустить оружие!
И вновь ни один ствол даже не дрогнул.
— Кого вы представляете? — резко спросил Доббс, в то время как его люди нервно сжимали в руках пистолеты.
Двенадцать автоматических штурмовых винтовок в руках солдат в бронежилетах против семи полуавтоматических пистолетов в руках агентов в костюмах в замкнутом пространстве — в исходе схватки сомнений быть не могло.
Внезапно солдаты расступились, и вперед вышел мужчина лет пятидесяти, одетый в темный костюм, белую рубашку, полосатый галстук и туфли с ободранными носами. Очевидно, он командовал отрядом.
Доббс сосредоточился на нем.
— Мы из ФБР, и вам следует немедленно опустить оружие; в противном случае у вас будут очень серьезные неприятности, — мрачно заявил он.
— Я собирался сказать вам то же самое, — ответил мужчина.
Из соседней комнаты послышался шум. Через мгновение в комнату ворвались пятеро агентов Иммиграционно-таможенной службы с «AR-15» и направили их на вооруженный штурмовыми винтовками отряд и мужчину в костюме. Половина солдат в бронежилетах наставила оружие на пятерку агентов, другая продолжала держать под прицелом Доббса и его агентов.
— Федеральные агенты! — выкрикнул командир третьего вооруженного отряда. — Оружие на землю! Немедленно!
Три группы вооруженных людей оказались в патовой ситуации.
Доббс торжествующе посмотрел на мужчину в костюме.
— Ладно, вы окружены. Так что вам лучше сложить оружие.
— Ничего подобного. Мы здесь для того, чтобы забрать этих женщин. — Он указал на Пайн и Блюм.
— За что? — спросил Доббс.
— За предательство интересов Соединенных Штатов.
Один из агентов таможенной службы шагнул вперед.
— Чепуха. Этли Пайн не предательница. А теперь, черт подери, скажите, кто вы такие.
Мужчина достал телефон, набрал номер и что-то тихо сказал. Затем протянул телефон агенту таможенной службы.
— Ваш директор хочет с вами поговорить.
Агент заморгал.
— Директор?
— Гарольд Сайкс, директор МВБ. Да, он на линии.
Агент взял телефон.
— Кто это? — Он встал по стойке «смирно», явно узнав голос главы Министерства внутренней безопасности. — Да, сэр. Что? Нет. Я хочу сказать, что она агент ФБР. Я ее знаю. Нет, я не говорю… Но предатель… Я… нет, сэр… Да, сэр, прямо сейчас, сэр.
С опустошенным лицом он вернул телефон мужчине в костюме и беспомощно посмотрел на Пайн.
— Мне очень жаль, Этли.
— Все нормально, Дуг, мы разберемся.
Тот медленно повернулся к своим людям.
— Ладно, уходим.
— Сэр? — сказал один из них.
— Я сказал, мы уходим! — рявкнул Дуг.
Через несколько секунд отряд покинул поле битвы, оставив в комнате людей в броне и агентов ФБР. Мужчина в костюме повернулся к Доббсу. Тот вытащил свой телефон.
— Ладно, теперь я позвоню моему директору, ублюдок.
Мужчина улыбнулся.
— Будет лучше, если я позвоню его боссу, генеральному прокурору США, чтобы тот приказал вам передать этих женщин нам.
Доббс посмотрел на Этли.
— Пайн и Блюм не могут быть предателями, — заявил он.
— Ваше мнение по данному вопросу никого не интересует.
Доббс заставил себя успокоиться.
— Ладно. Покажите мне подписанный генеральным прокурором США обвинительный акт, и мы арестуем их прямо сейчас, зачитаем права и отвезем в федеральную тюрьму, после чего ими займется судебная система.
Мужчина энергично затряс головой.
— Речь идет о национальной безопасности, а не о суде.
— Мне плевать на то, что они неправильно перешли улицу, — взорвался Доббс и указал на Пайн и Блюм. — Эти женщины являются американскими гражданами. Они невиновны до тех пор, пока не доказано обратное. И они имеют право на надлежащее судебное разбирательство. Я уверен, что вам это известно, если, конечно, вы американец, в чем, если честно, я начинаю сомневаться.
— Ладно, пора заканчивать. Опустите оружие.
— И не подумаю! — рявкнул Доббс. — Отправляйтесь в ад!
— Я могу позвонить генеральному прокурору, и он отдаст вам приказ.
— Вы можете позвонить даже треклятому президенту, но мой ответ не изменится, — холодно ответил Доббс.