Литмир - Электронная Библиотека
Содержание  
A
A

— Ни на секунду не выпускать Бьюканана из поля зрения! — Отдав распоряжение, он отключил мобильный и стал размышлять над самым оптимальным подходом к новой, только что возникшей ситуации.

Глава 42

— Вот оно, последнее место. — Конни притормозил возле мотоциклетного салона.

Они вышли из машины, и Рейнольдс огляделась:

— Тут и обитает его младший брат?

Конни сверился со списком и кивнул:

— Да, Скотт Адамс. Он здесь вроде управляющего.

— Что ж, надеюсь, он поможет больше, чем другие.

Они объехали всех родственников Адамса, обитавших в этих краях. И ни один из них не видел Ли и не слышал о нем всю последнюю неделю. По крайней мере, так они утверждали. Скотт Адамс стал последним шансом Рейнольдс и Кони. Однако, зайдя в контору, они узнали, что управляющий уехал на свадьбу к другу и вернётся не раньше, чем через два дня.

Конни протянул молодому человеку, дежурившему за стойкой, свою карточку:

— Передайте, пусть позвонит по этому телефону, когда вернётся.

Рик, тот самый парень, который столь неудачно заигрывал с Фейт, взглянул на карточку:

— Это имеет отношение к его брату?

Конни и Рейнольдс переглянулись.

— А вы знакомы с его братом? — спросила Рейнольдс.

— Не слишком близко, скажем так. Он даже моего имени не знает. Но несколько раз наведывался сюда. Последний раз пару дней назад.

Снова переглянувшись, агенты осмотрели Рика с головы до пят, словно решая, можно ли ему верить.

— Он был один? — спросила Рейнольдс.

— Нет. С какой-то курочкой.

Рейнольдс достала фото Фейт и показала парню:

— Вот, смотрите: эта же женщина, только волосы у неё теперь не длинные, а короткие. И чёрные, а не светло-каштановые.

Рик взглянул на снимок и кивнул:

— Да, это она. И у Ли теперь другая причёска. Волосы короткие и светлые. И ещё он носит бородку и усы. Я наблюдательный, сразу все примечаю.

Рейнольдс и Конни едва скрывали радостное возбуждение.

— Не знаете ли, куда они отправились? — спросил Конни.

— Может, и знаю. И ещё мне точно известно, зачем они сюда пожаловали.

— Вот как? Зачем же?

— Им нужны были колёса. Взяли мотоцикл. Один из самых больших. «Голдуинг».

— «Голдуинг»? — переспросила Рейнольдс.

— Ага. — Рик порылся в стопке брошюр на стойке, развернул одну и показал Рейнольдс. — Вот эта модель. «Хонда — голдуинг SE». Если предстоит долгий путь, лучше этой машины не сыскать. Вы уж мне поверьте.

— Так, значит, Адамс взял мотоцикл. Теперь скажите, какого он цвета, номер.

— Номер можно посмотреть в каталоге. А цвет точно такой, как на снимке. Он у нас стоял на демонстрационном стенде. И Скотти позволил брату взять.

— Вы вроде бы говорили, что знаете, куда они отправились, — напомнила Рейнольдс.

— А зачем вам понадобился Ли?

— Хотим потолковать с ним. И с его дамой тоже.

— Что-то натворили, да?

— Это мы узнаем, поговорив с ними. — Конни шагнул к Рику. — Это связно с одним расследованием, которое проводит ФБР. Вы их друг, что ли?

Рик побледнел, услышав это предположение:

— Черт, да ничего подобного! Эта цыпочка мне сразу не понравилась. Хамка, больше ничего. Когда Ли зашёл к брату, я пытался помочь ей, подсказать, что лучше выбрать. Словом, оказать чисто профессиональную помощь, а она облаяла меня ни за что ни про что. Да и Ли повёл себя не лучше. Вышел из конторы и обозвал последними словами. Едва не убил гада! Нет, ей-богу, надо было хорошенько надрать ему задницу!

Конни с сомнением взглянул на тощего долговязого Рика и вспомнил отменные физические данные Адамса, зафиксированные камерой наблюдения.

— Надрать задницу? А получилось бы, сынок?

Рик смотрел агрессивно.

— Ну, он, конечно, поплотнее меня, но ведь и старше, намного старше. И потом, я занимаюсь восточными единоборствами.

Рейнольдс критически изучала Рика.

— Так вы говорите, Ли Адамс вошёл внутрь, к брату, а женщина осталась на улице одна?

— Да, так.

Рейнольдс и Конни быстро обменялись взглядами.

— Если у вас есть информация о том, куда они направились, Бюро будет очень признательно вам. — В голосе Рейнольдс звучало нетерпение. — Итак, куда направились и регистрационный номер мотоцикла. Сейчас же, если не возражаете. Мы очень спешим.

— Конечно, я все понимаю. Ли прихватил с собой карту Северной Каролины. Мы здесь продаём разные карты, но Скотти ему просто так отдал. Ширли так сказала, девушка, которая принимает заказы.

— А она сегодня здесь?

— Нет. Приболела. Я тут один за все про все остался.

— Нельзя ли и нам получить такую карту? — спросила Рейнольдс.

Рик достал карту из толстой стопки, протянул ей.

— Сколько с меня?

Рик улыбнулся:

— За счёт заведения. Это мой долг, как порядочного гражданина. Знаете, я и сам подумываю пойти работать в ФБР.

— Что ж, хорошие люди нам всегда пригодятся, — заученным тоном ответил Конни, избегая смотреть на Рика.

Рик сверился с табличкой на стенде и назвал номер мотоцикла.

— Вы, ребята, обязательно дайте мне знать, что там будет дальше, — добавил он, видя, что гости уже собираются уходить.

— Ты у нас первый на очереди, — бросил Конни через плечо.

И сел вслед за Рейнольдс в машину.

Брук взглянула на напарника:

— Получается, Адамс не удерживает Локхарт против её воли. Оставил одну во дворе. Она могла бы сбежать.

— Да, похоже, они спелись. На время, по крайней мере.

— Северная Каролина, — задумчиво проговорила Рейнольдс.

— Большой штат, — отозвался Конни.

Рейнольдс смотрела на него неуверенно.

— Так, давай-ка теперь попробуем сообразить, что у нас есть. В аэропорту Локхарт купила два билета на рейс до Норфолка.

— Тогда к чему им карта Северной Каролины?

— На самолёт они сесть не смогли. Иначе мы уже ждали бы их в Норфолке. Похоже, Адамс это понял и принял к сведению. Ему не составляло труда догадаться, что у нас есть договорённость с авиалиниями, благодаря чему удалось обнаружить Локхарт в аэропорту.

— Локхарт пыталась нас запутать. Использовала своё настоящее имя для покупки второго билета. Наверное, больше ничего сделать не смогла, так как документов на вымышленное имя у неё просто не было, — добавил Конни. — Так что самолёт исключался. И кредитную карту она не могла использовать, и взять машину напрокат тоже. Адамс понимал, что мы контролируем вокзалы и автобусные стоянки. Потому они и пришли к брату Ли за «хондой», а заодно и карту взяли, показывающую, что собрались в Северную Каролину.

— Кстати, если бы они долетели самолётом до Норфолка, то уже оттуда могли добраться на машине или же другим рейсом до Северной Каролины.

Рейнольдс покачала головой:

— Знаешь, все равно как-то не складывается. Если они действительно хотели попасть в Северную Каролину, почему не взяли сразу два билета туда под вымышленным именем? Ведь из Национального аэропорта масса рейсов до Роли и Шарлот. Зачем лететь через Норфолк?

— Может, и приходится лететь через Норфолк, если не хочешь попасть в города Роли и Шарлот или куда-нибудь в их окрестностях, — заметил Конни. — Но то, что они хотели добраться до какого-то местечка в Северной Каролине, — это факт.

— Но почему они не полетели через два этих крупных аэропорта?

— Возможно, Норфолк ближе к тому месту, куда они стремились попасть.

Рейнольдс на секунду задумалась.

— Роли находится посреди штата. А Шарлот — на западе.

Конни прищёлкнул пальцами:

— Восток! Побережье! Им нужно было попасть на побережье!

Рейнольдс кивнула:

— Да, там, на берегу океана, тысячи пляжных домиков. Есть где спрятаться.

Конни сник:

— Тысячи пляжных домиков…

— Прежде всего надо позвонить в службу авиалиний Бюро и выяснить, какие есть рейсы из Норфолка до побережья. Теперь рассмотрим другой вопрос — время. Их борт должен был прибыть в Норфолк в полдень. Вряд ли они хотели задерживаться в таком оживлённом месте, попадаться людям на глаза. Так что следующий их рейс должен был состояться вскоре после двенадцати. Скорее всего до того места, куда они собирались, есть регулярные рейсы. Главные авиалинии мы уже проверили. Они не резервировали билетов из Норфолка.

907
{"b":"841801","o":1}