— И отец не говорил вам о каких-либо других своих планах? — спросил Декер.
Натали посмотрела на сотрудников ФБР и наконец остановила взгляд на Амосе.
— Если вы спрашиваете, говорил ли он о том, что через месяц собирается кого-то убить, после чего покончить с собой, тогда мой ответ «нет». О таких вещах я не стала бы молчать.
— Но отец как-то намекнул вам на то, что собирается сделать? Возможно, в тот момент вы не придали этому значения, и все же это может быть очень важно.
Натали задумалась. Потерев глаза, она сказала:
— Как-то ночью мы говорили по телефону. Папа ни с того ни с сего позвонил мне во Францию.
— Когда это случилось?
— Где-то с неделю назад.
— Продолжайте, — сказал Декер.
— Так вот, он сказал, что до сих пор ни о чем не сказал маме и остальным, но намеревается это сделать. А затем произнес: «Ты думаешь, что знаешь человека уже очень долго, и вдруг выясняется, что ты его совсем не знаешь. И не успел ты опомниться, как уже слишком поздно».
— Вы спросили у отца, что он имел в виду? — спросила Джеймисон.
— Спросила… по крайней мере, попыталась. Я решила, что он принял какой-то обезболивающий препарат и поэтому говорит несвязно. Но, прежде чем я успела что-либо спросить, папа сказал, что любит меня. После чего положил трубку. Это был наш последний разговор. — Уронив голову, Натали начала тихо всхлипывать. Затем она подняла голову и сказала: — Все это обязательно станет известно? Мама и сестры это узнают?
— В настоящий момент я не представляю себе, как сохранить это в тайне, — сказал Декер.
Когда они вышли, Джеймисон посмотрела на Амоса.
— Что ты думаешь по поводу всего этого?
— Я думаю, что Уолтер Дабни говорил буквально.
Глава 31
Они покинули дом, подкошенный горем, и Марс отвез их в вашингтонское отделение ФБР.
— Что ты подразумевал, сказав, что Дабни говорил буквально? — спросила по дороге Джеймисон.
— То, что его предал тот, кому он доверял. Просто я не знаю, кто это.
— Ты хочешь сказать, вроде как мой старик? — оглянулся на него Марс. — Или тот, кого я считал своим стариком?
— Да, что-то вроде того.
— Декер, ты был чересчур жесток с Натали, — заметила Алекс.
— В чем? — удивленно посмотрел на нее Амос.
— Она только что потеряла отца, а ты изрубил ее в котлету.
— Ее мучит чувство вины, но так и должно быть. Именно из-за нее ее отец украл секреты.
— Но ее муж… — начала было Джеймисон.
— Человек делает выбор, — перебил ее Декер. — Уолтер Дабни ни за что не сделал бы то, что сделал, если б Корбетт умел обуздать свой азарт. Так что в итоге тот, кому должно было бы достаться больше всего, выпутался без единой царапины. А тот, кто должен был разобраться со своей смертельной болезнью и достойно умереть в окружении близких, теперь лежит в морге. Многие годы он из кожи лез вон, чтобы обеспечить всем свою семью, а помнить его будут как предателя и убийцу.
— Ну, Дабни также сделал выбор, — возразила Джеймисон.
— Я вижу это иначе, — сказал Декер. — Натали была его любимой малышкой. Что ему оставалось делать?
— Он мог бы отказаться, — вмешался Марс. — Но он согласился. Я вовсе не говорю, что поступить так было просто, поскольку это неправда. Быть может, ему следовало сообщить в полицию или помочь Натали с семьей скрыться. Определенно у него были связи… Дабни мог бы помочь как-либо иначе.
— У вас никогда не было детей, — покачав головой, сказал Декер. — А у меня были. Ради своего ребенка человек пойдет на все. Абсолютно на все.
Больше за всю дорогу он ничего не сказал.
Марсу нужно было получить временный пропуск в вашингтонское отделение ФБР, однако они заранее позвонили Богарту, и тот, позаботившись обо всем, встретил их у входа.
— Черт возьми, Мелвин, ты замечательно выглядишь! — воскликнул Росс, после чего сверкнул глазами на Декера. — Алекс позвонила мне и рассказала о том, что произошло вчера ночью. Амос, ты сильно рисковал. Впустую, по-глупому. О чем ты только думал, черт побери?.. О, прошу прощения, очевидно, ты ни о чем не думал. Тебе повезло, что подоспевший Мелвин прикрыл твою задницу.
— Я всегда рассчитываю на помощь друзей, — заметил Декер.
— Да я уж вижу, — проворчал Богарт. — Но снаряд редко дважды попадает в одно место.
— Алекс уже устроила мне выволочку по этому поводу.
— Тут главное — упорно долбить в одно и то же место, — натянуто произнесла Джеймисон. — Тогда, может быть, до тебя дойдет смысл.
Богарт проводил всех к себе в кабинет. Когда они расселись, Декер сказал:
— Оттолкнувшись от предположения Мелвина, мы переговорили с Натали, младшей дочерью Дабни.
Далее он доложил Богарту о случившемся.
— Значит, ты полагаешь, Дабни знал, кто его шантажирует? — задумчиво произнес тот.
— Но тут может быть и что-то другое, — сказал Амос. — «Ты думаешь, что знаешь человека». Вся беда в том, что в зависимости от ситуации это может означать совершенно разные вещи. Кого имел в виду Дабни?
— Это могли быть самые разные люди, — вмешалась Джеймисон.
— Вот в чем проблема, — Амос кивнул.
— Но, по крайней мере, это дает нам новую ниточку, — заметил Богарт.
— Возможно, с этим человеком Дабни проработал много лет, — предположила Джеймисон.
— Ну, этот человек имел возможность шантажировать Дабни сейчас, — напомнил Декер. — Нам нужно тщательно покопаться в его прошлом.
— С чего начнем? — спросила Алекс.
— С самого очевидного источника, — ответил Амос. — С компании «Уолтер Дабни и помощники».
* * *
— Вам уже удалось что-либо установить? — спросила Файя Томпсон, партнер Дабни, с которой Декер и Джеймисон уже встречались.
Они находились у нее в кабинете. Марс вернулся домой.
Не дав Декеру возможности ответить, Томпсон продолжала:
— Кстати, я показала сотрудникам фото той женщины на видеозаписи. Никто ее не узнал.
— Хорошо, спасибо, — сказал Декер. — Надеемся, вы поможете нам в расследовании.
— Я? Каким образом?
— Нам нужен список всех ваших сотрудников и партнеров, в первую очередь тех, кто работает в компании уже давно. И то же самое насчет ваших клиентов. Упор тот же: долговременное сотрудничество.
Томпсон откинулась назад, растерянная и встревоженная.
— Куда все это ведет?
— Будем надеяться, к истине.
— По мне, это больше похоже на заряд дроби — авось кого-нибудь зацепит.
— В подобных расследованиях приходится смотреть все, — заметил Декер. — И нельзя сбрасывать со счетов вероятность того, что побудительный мотив, толкнувший Уолтера Дабни совершить то, что он совершил, зародился здесь.
— Я считаю это крайне маловероятным.
— И тем не менее.
— У вас есть ордер?
— А он нам нужен? — Декер склонил голову набок. — Я полагал, вы хотите, чтобы мы докопались до истины.
— Разумеется, хочу. Но я также не могу забывать о бизнесе. А подобные действия могут оказаться крайне пагубными. Вам прекрасно известно, что почти все, чем мы занимаемся, засекречено. Мы не можем просто так нарушить оказанное нам доверие.
— Ну, мы приносим извинения за причиненное беспокойство, но два человека мертвы.
— Я все понимаю, однако…
— И это еще не все, — не дал ей договорить Декер.
— Что вы имеете в виду?
— Уолтеру Дабни потребовалось очень быстро раздобыть огромную сумму денег. Не стану объяснять зачем. Но он украл секреты из проекта, которым занималась его компания, и продал их врагам нашего государства.
Медленно поднявшись на ноги, Томпсон посмотрела на него широко раскрытыми глазами.
— Вздор!
— Это дело расследует РУМО. Если не верите мне, обратитесь туда.
Женщина схватилась рукой за стену, чтобы удержать равновесие.
— РУМО?
Декер кивнул.
— Какие секреты?
— Серьезные, связанные с национальной безопасностью.
— Нам необходимо немедленно провести внутреннюю проверку.