— На тот случай, если сюда уже напихали «жучков», — пояснил он. Потом снова прокашлялся и рассказал о своей поездке к сгоревшему дому Брэдли. — Они убили его и взорвали его дом. Сначала я решил, что это для того, чтобы лишний раз подкрепить версию насчет террористической организации. Но теперь я считаю, что могла быть и другая причина, а именно: несмотря на свою репутацию честного человека, Боб Брэдли был замешан в коррупции. И свидетельства его коррумпированности исчезли при взрыве.
— Это невозможно, — возразил Калеб. — Его предшественник был мошенник, но не Брэдли. Его и выдвинули на этот высокий пост, чтобы все там расчистить.
Стоун покачал головой.
— Знаю по опыту, что в Вашингтоне невозможно занять пост спикера только под лозунгом борьбы с коррупцией. Человек сумеет туда попасть, лишь заручившись мошной поддержкой и годами создавая и культивируя альянсы. И все же взлет Брэдли был необычным. Если бы лидер большинства в палате не был обвинен в коррупции вместе с предыдущим спикером, место досталось бы ему. А после него — партийному «кнуту». Но руководство партии оказалось столь замаранным, что Брэдли буквально протащили на этот пост, прямо как деревенского шерифа из ковбойских фильмов, которого приглашают, чтобы он очистил город от бандитов. Но тут речь шла отнюдь не о бандитах.
Роль Брэдли в качестве спикера прикрывает от нас другую значительную должность, которую он занимал: председателя Комиссии по разведке. Будучи на этом посту, Брэдли получал информацию практически по всем тайным операциям, проводимым американскими разведывательными организациями включая ЦРУ, АНБ и Пентагон. Он и его сотрудники знали все тайны, все засекреченные данные, за которые наши недруги готовы в любой момент заплатить огромные деньги. — Стоун полистал документы в своей папке. — В течение нескольких последних лет имели место многочисленные случаи шпионских операций и иных действий против американских разведывательных служб, погибли несколько наших тайных агентов, из них четверо — совсем недавно, а пресса окрестила их связными Государственного департамента. Судя по информации, полученной от источников Робина, положение даже серьезнее, чем об этом пишут в СМИ.
— То есть ты хочешь сказать, что Брэдли был шпионом? — спросил Милтон.
— Я хочу сказать, что это не исключено.
— Но если Брэдли сотрудничал с врагами Америки, — сказал Калеб, — то зачем они его убили?
— Тут два варианта, — задумался Стоун. — Первый: он мог потребовать больше денег в обмен на свою измену, и они решили его убить. Или…
— Или это мы убили его, — сказала Аннабель.
Стоун посмотрел на нее и слегка кивнул. Остальные были поражены.
— Мы?! — воскликнул Калеб. — То есть наше правительство?!
— А зачем его убивать? Почему бы просто не отдать под суд? — подключился Милтон.
— Потому что тогда все выплывет наружу, — ответил Стоун.
— К тому же ЦРУ и Пентагон, вероятно, вовсе не желают, чтобы народ узнал о нанесенных им противником поражениях, — добавил Робин.
— А ЦРУ никогда не отличалось особым пиететом по отношению к человеческой жизни, — сухо заключил Стоун. — Даже спикер палаты представителей вполне может оказаться в списках их жертв.
— Да, но если за всем этим стоит наше правительство, кто были те люди, что захватили и пытали тебя, Оливер? — спросил Милтон.
Аннабель бросила на Стоуна быстрый взгляд:
— Так вас пытали?
— Я был очень основательно допрошен некими весьма опытными людьми, — уклончиво ответил Стоун.
— Основательно допрошен? Да они тебя чуть не утопили! — выкрикнул Калеб. — Макали тебя… в воду макали!
Робин в ярости хлопнул себя по ноге.
— Макали в воду! Господи помилуй, Калеб, макают клоунов на ярмарке! То, что они делали с Оливером, называется «водный помост», а это, черт побери, совсем другое дело!
— Отвечая на твой вопрос, Милтон, — продолжил Стоун, — должен сказать, что пока не знаю, каким образом с этим связаны мои похитители. Если за убийством Брэдли стоит правительство, они вряд ли заинтересовались бы тем, что нам удалось выяснить. Это просто не имеет смысла. Они бы и так знали.
— Это имело бы смысл, если бы контора, которая убила Брэдли, провела операцию на свой страх и риск, а какая-то другая контора теперь пыталась бы поиграть с ними в кошки-мышки, — предложила свой вариант Аннабель. — Очень может быть, что одна контора ополчилась против другой.
Стоун посмотрел на нее с еще большим уважением.
— Интересная версия. И как вражда отразится на нас, пока сказать затруднительно.
— А вы по-прежнему считаете, что это связано со смертью Джонатана? — спросила Аннабель.
— Общим знаменателем был и остается Корнелиус Бин, — ответил Стоун. — Его появление в библиотеке и интерес к системе пожаротушения делают наши подозрения еще более обоснованными. Вот вам и связь со смертью Джонатана — Корнелиус Бин. А чтобы до конца выяснить это, нам необходимо узнать, как Джонатан умер.
— Стало быть, необходимо со взломом проникнуть в библиотеку конгресса, — простонал Калеб.
Стоун положил ладонь на плечо друга:
— Если тебе станет легче, могу сообщить, что это не первое правительственное здание, в которое я проникаю со взломом.
Глава 36
Калебу удалось провести Стоуна и Робина внутрь библиотеки, воспользовавшись своим пропуском и солгав, что это важные гости, пришедшие осмотреть кое-какие экспонаты в нерабочее время, хотя проделал все это неохотно и потому несколько неуклюже.
Когда они спустились на лифте в цокольный этаж, он сообщил жалостным тоном:
— По-моему, все это мало чем отличается от уголовного преступления!
— Да брось ты, настоящее уголовное преступление еще впереди, — успокоил его Стоун, демонстрируя связку специальных отмычек. — То, что ты совершил там, наверху, едва потянет, наверное, на должностной проступок.
Калеб молча уставился на него.
Они подошли к большой двустворчатой двери. Стоун быстро нашел в своей связке подходящую отмычку, и минуту спустя они оказались в просторном помещении. Возле стены было установлено противопожарное оборудование.
— Теперь понятно, для чего тут двустворчатые двери, — заметил Стоун.
Газовые баллоны были огромные — каждый, вероятно, весом с тонну. Они бы не прошли в обычную дверь. Некоторые из них были подсоединены к трубопроводу, что тянулся к потолку и дальше вверх.
Надписи на всех баллонах были одинаковы: «Халон-1301».
— «Файр контрол инк.», — прочитал Стоун название фирмы, устанавливавшей оборудование. То же было намалевано краской на всех баллонах. Потом он обследовал соединительные патрубки. — Тут имеется ручной вентиль, чтобы пускать газ. А трубы ведут в некоторые комнаты помимо книжных хранилищ. Только непонятно, из какого именно баллона газ поступает в твое помещение, Калеб.
Робин осмотрел оборудование, заглядывая Стоуну через плечо.
— И нельзя определить, пусты эти баллоны или нет, — высказал он свое мнение.
Стоун перешел к системе вентиляции и кондиционирования и достал чертеж, сделанный Милтоном. Осмотрел часть вентиляционной шахты, что уходила прямо в потолок.
— А почему ты так заинтересовался вентиляцией, Оливер? — спросил Робин.
— Если для убийства Джонатана использовали какой-то газ, то киллер должен был знать, что жертва находится в определенном месте, прежде чем пустить отсюда этот газ.
— Правильно, — сказал Калеб. — Я об этом как-то не подумал. Поскольку не было никакого пожара, чтобы включить систему, баллон нужно было открыть вручную. Но для этого следовало находиться в этой комнате. Так каким образом киллер мог узнать, когда Джонатан оказался в нужной части хранилища?
— Думаю, ему был известен обычный ежедневный маршрут Джонатана. Он всегда первым появлялся в хранилище и, оказавшись внутри, регулярно посещал определенные отсеки, включая то место, где умер.
Робин покачал головой:
— Все так, но ведь Калеб говорил, что обнаружил тело Джонатана в двадцати фугах от ближайшего распылителя, а это значит, что он находился в идеальном месте, чтобы этот газ его убил. Но как это стало известно человеку, который в тот момент сидел здесь, внизу?