Она направилась к двери.
— Подожди!
Бет обернулась.
— Я жду.
— Вчера вечером я была с Роем в его офисе, когда ты приехала туда.
— Ого! Подумать только…
— Эй, ты просила правды, так не критикуй за нее.
— Зачем ты туда приехала?
— Он рассказал мне о ремонте на этаже и пропавших вещах, и я вспомнила дело Лиама Казловски; помнишь, того лифтера пять лет назад?
Бет медленно кивнула:
— Думаю, он сидит в камере строгого режима и до сих пор вспоминает о своих яйцах. Ты всегда хорошо целилась.
— И мы с Роем поехали посмотреть, не сможем ли мы поймать этого парня.
— А позвонить сестре, начальнику полиции, не меньше, тебе в голову не пришло?
— Насколько я могла судить, это была охота за химерами. Я не хотела звонить тебе из-за подозрения. Тем более когда ты была так симпатично одета, — неловко добавила она.
Лицо Бет напряглось; щеки с такой силой прижались к зубам, что казалось, будто ее упаковали в вакуум.
— Даже не знаю, то ли пристрелить тебя, то ли лично отправить обратно в тюрьму, — сказала она низким, едва сдерживаемым голосом.
— Бет…
Та резко шагнула к Мейс, заставив ее вжаться в бетонную стену камеры. Слова старшей сестры вонзались в Мейс, как удары ножа.
— Я разрешаю тебе уйти без предъявления обвинений в подделке и помехах следствию и говорю держаться подальше от этого гребаного расследования. Но не проходит и пары часов, как ты разворачиваешься и опять суешь туда свой нос. У тебя в голове мозги есть? — Бет уже кричала. — Как, по-твоему, я должна тебя понимать, а?
От злости лицо Бет покрылось красными пятнами. Мейс прижималась затылком к стене с такой силой, что чувствовала, как обдирает себе кожу.
— Это мой единственный шанс вернуться в полицию, — сказала Мейс спокойным голосом, не позволяя кипящим внутри эмоциям вырваться наружу.
— О чем ты говоришь? Я же сказала, что работаю над этим.
Мейс помешкала, но решила выложить все.
— Мона тебя упредила.
Бет выпрямилась.
— Что?
— Она подстерегла меня в туалетной комнате отеля, где мы с Роем пили. И сказала, что знает о твоем плане и уже поговорила со всеми значимыми людьми, так что даже если ты откопаешь свидетелей для суда, это не поможет. Что я никогда не вернусь в полицию. Я еще не видела ее такой счастливой.
Бет медленно села на скамью рядом с Мейс.
— И поэтому ты…
— Слушай, Бет, по сути дела, это не твой бой. И никогда им не был. Это мой бой. Если кто-то что-то собирается сделать, этим человеком должна быть я. Мона надеется, что ты продолжишь расследование и она сможет прихватить тебя на каком-нибудь дерьме вроде злоупотребления ресурсами или фальшивых доказательствах в мою пользу, после чего ты вылетишь со службы. Я могу потонуть, но тебя я с собой не потащу. Скорее вернусь в тюрьму.
Несколько минут сестры молча сидели рядом. Наконец Бет произнесла:
— А если мужик, которого ты взяла вчера вечером, действительно преступник?
— Да, возможно, у меня есть шанс восстановиться.
— Ты как-то не слишком в этом уверена.
— Я много в чем не уверена. Он уже вывернулся наизнанку?
— Он не сказал ни слова — только что хочет адвоката.
— Правда? Тогда не так уж он и глуп.
— Не знаю, глуп он или нет. Он хочет своим стряпчим твоего собутыльника, белого рыцаря.
— Он хочет адвокатом Роя? Почему?
— Сказал, будет разговаривать только с ним. Похоже, они хорошие приятели. А Кингман даже не упоминал при мне, что знает его. Забавно, да?
— Рой говорил, он немного помогал мужику. И один раз защищал его в суде.
— Значит, ты ударила его по голове деревяшкой, верно?
— Он тяжелее меня фунтов на двести.
— Маловата была деревяшка для такого крупного парня…
— Я хорошо раскачала руки в тюрьме, — вызывающе заявила Мейс.
— Зачем ты поехала в Шестой район?
— Посмотреть на то место.
— Где тебя схватили?
— Там, на улице, был один мелкий бандюган по имени Бритва. Ты о нем слышала?
Бет покачала головой.
— Ну мы с ним поболтали, потом я поехала дальше. Примерно через пять минут появилась машина со стрелком. Потом вылетел Рой, и они погнались за нами. Это все, что я знаю. Ты должна мне поверить.
Бет вздохнула:
— Я верю. Пара моих парней из крипо[202] добыли двоих свидетелей, которые видели, как к тебе пристроилась машина и как откуда-то выскочила «Ауди» Кингмана.
— И выстрелы?
— И выстрелы.
— Если ты это знала, зачем устроила мне допрос третьей степени?
— Я разозлилась и хотела заставить тебя вспотеть.
— Твои свидетели запомнили номер?
— Похоже, сзади номеров тоже не было.
— Хм. Интересно.
— Видишь, что случается, когда ты отрываешься от моих наблюдателей?
Мейс в голову внезапно пришла мысль.
— Как же тогда Рой меня нашел?
— Может, спросишь у него? Похоже, он оказался там весьма кстати. На твоем месте я бы немного притормозила общение с этим мужчиной, хотя ты вечно меня не слушаешь, когда речь заходит о самцах.
— Все когда-нибудь случается впервые, — медленно произнесла Мейс.
— Итак, они стреляли дважды и не оставили никаких следов. Не похоже на типичных уличных стрелков: эти парни не утруждаются подбирать за собой гильзы, все равно никто не побежит жаловаться.
— А Рой знает, что этот чувак Капитан хочет его адвокатом?
— Я ему сказала.
— Ты уже говорила с Роем?
— Я хотела выяснить, насколько совпадают ваши версии.
— Большое спасибо.
— Кстати, раз уж кто-то пытается тебя убить, буду очень признательна, если ты ограничишь свои поездки в Долину Смерти дневными часами.
Бет повернулась к двери.
— Моя пробация сгорела?
— Тебе не предъявляли никаких официальных обвинений. Кингман ждет тебя в коридоре.
Мейс взялась за решетку.
— Ты все равно собираешься расследовать это дело, да?
— Будь ты на моем месте, Бет, что бы ты сделала?
Шеф полиции молча вышла из камеры.
Глава 46
— А где наши тачки? — спросила Мейс.
Они с Роем стояли перед районным отделом полиции, над головой уже вставало солнце.
— На штрафной стоянке, — сказал он, положив руки на затылок и от души потягиваясь.
— Ты смеешься?
— Так они мне сказали.
Мейс застонала.
— Супер… К этому времени мой «Дукати» уже разобран на запчасти или продан куда-нибудь на северо-восток.
— Сомневаюсь, что твоя сестра это допустит. С другой стороны, моя «Ауди» здорово побита. Возьмем такси?
Им потребовалось несколько минут, чтобы привлечь внимание ветхого такси. Казалось, водитель сильно удивился, что они ему машут.
— Что не так? — спросил Рой.
— Ну мы не похожи на местных.
— Потому что мы белые?
— Нет, потому что мы не суем ему в нос «пушку» с требованием отдать все деньги.
Когда такси отъехало от тротуара, Мейс обернулась к Рою:
— Ладно, так как ты вчера там оказался? Ты ехал за мной, да?
— Не совсем.
— Что значит, не совсем?
— Я стоял и ждал тебя, когда увидел ту машину.
— Мне не нравится, куда это нас ведет.
— Эй, я не из компании парней в черном седане.
— Отлично. Рада, что мы все выяснили. Думаю, теперь нам самое время расстаться. — Перри постучала пальцем по плечу водителя. — Эй, приятель, можешь высадить меня…
— Мейс, ты можешь меня дослушать? Мне вчера чуть голову не снесли!
Она повернулась к нему.
— Ладно, я слушаю.
— Ты сказала, что поедешь в центр. Я понял, что это значит. По крайней мере, решил, что понял. На то место, где тебя похитили.
— А откуда ты знал, где оно?
— Я «погуглил» с «Айфона».
— Что?
— Я «погуглил» статьи. В двух было указано место. Я поехал прямо туда и стал ждать — решил, что ты появишься где-то поблизости. Ты появилась. А потом я увидел ту машину и… ну, я…