Литмир - Электронная Библиотека
Содержание  
A
A

— Спасибо.

Пока Макклеллан говорил, Декер прикрыл глаза, а затем в его голове будто включился свет, когда он сделал правильное сопоставление.

«Старушка Мисс».

Он открыл глаза.

— И я слыхал о… э-э… вашей ситуации, — продолжал Макклеллан. — Рад, что вы вышли. Смахивает на изрядную несправедливость.

— Я так это и воспринимаю, — лаконично отозвался Марс.

Макклеллан переключил внимание обратно на Богарта:

— Итак, можете мне что-нибудь поведать?

— Мы просто рассматриваем кое-какие события прошлого, которые могли оказать влияние на более недавние.

Макклеллан кивнул.

— Послушайте, не хочу отнимать у вас время, агент Богарт. Я занят и знаю, что вам тоже некогда. Мне известно, что вы наводите справки о теракте в церкви, имевшем здесь место в шестьдесят восьмом году. Как вам известно, никто так и не был арестован. Дьявольски огорчительно. Едва вступив в органы много лун назад, я сделал заход на это дело, как, впрочем, чуть ли не каждый в полицейских силах Кейна.

— И добились каких-либо успехов?

— Ни малейших, но не от недостатка усердия. Это черное пятно на репутации городка, скажу я вам. Что может быть лучше, чем распутать дело спустя столько времени? — Он развел руками. — Ну так как, не забрезжил свет?

— Рано еще судить, — Богарт тоже развел руками.

Макклеллан снова поглядел на Мелвина.

— А поскольку мистер Марс здесь, я должен заключить, что он тоже имеет к этому какое-то отношение?

— Это еще надо установить. Нам предстоит долгий путь, где потребуется делать и другие остановки.

— И где бы это? — поинтересовался Макклеллан.

— Не в Миссисипи. Расследование охватывает территорию нескольких штатов. И могу вам сказать, что, если нам потребуется какая-либо помощь в Миссисипи, первым делом мы обратимся к вам.

— Что ж, о большем и просить грешно.

Он встал, а за ним и остальные. Снова обменялись рукопожатиями.

Пожимая руку Марсу, Макклеллан задержал ее чуть дольше.

— Рад, что вам представился второй шанс, молодой человек. Несомненно, вы воспользуетесь им в полной мере. Надеюсь, вас ждет хорошее будущее. Лучше, чем прошлое. Просто смотрите вперед. Не оглядывайтесь. Вы справитесь.

Мелвин поглядел на него не без удивления, но кивнул.

Выйдя из отделения полиции, они направились к машине.

— Ну ладно, он был весьма вежлив; так почему ж у меня такое чувство, словно я только что была на междусобойчике с социопатом? — содрогнулась Джеймисон.

— А еще он хочет, чтобы я сосредоточился на будущем, а не на прошлом, — добавил Марс.

— По-моему, это специфическое послание было адресовано всем нам, — прокомментировал Декер.

— А еще он дал понять, что в этом городе ничего не ускользает от его внимания, — заметил Богарт.

— И Пирс наверняка передала ему, о чем мы расспрашивали, — рассуждала Джеймисон. — Должно быть, он подослал каких-нибудь головорезов, чтобы допросить бедняжку миссис Райан, и она сообщила им об упоминании «трех мушкетеров». Значит, он знает, что оказался на мушке.

— Наверное, надо вызвать еще агентов, — решил Богарт. — Я чувствую себя здесь как голый.

— Не надо было нам браться за дело так круто, — сказала Джеймисон. — Впрочем, опять же, мы же не знали, что одним из главных игроков выступает долбаный шеф полиции.

— И может быть, мы обратим это себе на пользу, — отозвался Декер.

— Как? — заинтересовался Богарт.

— Давайте науськаем пса спугнуть дичь.

— И как же вы предлагаете взяться за это? — спросил спецагент.

— Встретимся в отеле, — и, развернувшись, Амос направился обратно в участок.

Глава 60

Пару минут спустя Декер уже сидел напротив Макклеллана в кабинете последнего. Тот смерил его взглядом с головы до ног:

— Не поймите меня неправильно, но вы малость не в форме для ФБР.

— Вам надо было видеть меня прежде, до того, как я сел на диету. — Декер замолчал, разглядывая полицейского.

— Хотите обсудить что-либо еще? — поинтересовался Макклеллан. — Как я понимаю, ваши друзья поехали дальше?

— Им надо проверить кое-что еще. Но мне вздумалось вернуться и потолковать с вами.

— Правда? О чем же?

— О четырех мушкетерах.

— Как-как?

— О четырех мушкетерах.

— Вы имели в виду трех мушкетеров, не так ли? Как в книжке? Или я что-то упустил?

— Скорее о местных. И считал Чарльза Монтгомери четвертым мушкетером.

— Кого?

— Вы же играли с ним в Старушке Мисс, не так ли? Потому что он был в той же команде, что и вы.

— Не могу сказать. Давненько это было. Память уже не та.

— Но о нем вам тревожиться незачем. Он мертв. Казнен в штате Алабама. Впрочем, вы наверняка об этом знаете.

— Нет, не знал.

— Может, я неправильно выразился…

— Так разъясните.

— Три мушкетера, как было сказано в альбоме выпускников Кейнской средней школы. Вы, Дэнни Истленд и Турман Хьюи. Вы, ребята, бегали виражом — два хафбека и один квотербек. Хьюи был квотером, а вы с Истлендом — таранами. Ну и как, срабатывало?

— Дэнни был скорее скэтбеком[415]. Рывок делал я. Но мы выиграли два чемпионата штата подряд. А в Миссисипи футбол как общественное времяпрепровождение стоит всего на ступеньку ниже, чем посещение церкви.

— Не сомневаюсь. Так что, как ни крути, три мушкетера. Друзья навсегда.

— Я пытаюсь понять: к чему это ведет?

— Попробуйте такое: это вас осенила идея послать Монтгомери проехать мимо пьяным, чтобы у копов был благовидный предлог пуститься в погоню, позволив вам, ребятишкам, сделать свое грязное дело? Или это квотер Хьюи подсказал? Потому что к этому и сводилась роль Монтгомери — пьяный водитель, отрывающий копов от охраны офиса НАСПЦН в Таскалусе, а после здешней церкви в Кейне.

— Боюсь, вы лепечете невесть что, — с жалостью поглядел на него Макклеллан. — Не проверить ли мне вас на предмет опьянения?

Откинувшись на спинку кресла, Декер напустил на себя нарочито задумчивый вид, хотя на самом деле задумываться было почти не о чем. Он прекрасно знал, как разыграть эту партию.

— Ну, может статься, что четвертым мушкетером был Рой Марс, или как там его звали, а вовсе не Монтгомери, хотя Чаки и провел отвлекающий маневр на обоих местах терактов. Вы знали Роя под его настоящим именем, а не вымышленным. Имя у него начинается на «А», а фамилия — на «К». Вот и все, что мне известно. — Декер помолчал, прежде чем обрушить удар кувалды. — Своего настоящего имени во время недавней встречи он мне не назвал.

Единственной приметной реакцией шефа полиции на эту информацию был едва заметный лицевой тик, которого Декер прежде не замечал, потому что его и не было.

— Извините, может, вы не знали, что он еще жив, — разыграл Амос замешательство. — А эти дела в Техасе — сплошное очковтирательство, стоившее Мелвину двадцати лет жизни за то, чего он не совершал.

— Значит, вы утверждаете, что этот некий Рой жив? — Макклеллан облизнул губы.

— Очень даже. Приставил мне нож к горлу, когда я спал. Весьма внушительный тип. Прикончит и даже глазом не моргнет. А значит, вы знали, что он еще может быть жив. Или хотя бы предполагали это, когда Монтгомери вдруг выступил с признанием, чтобы вытащить Мелвина из тюрьмы. Единственная причина, по которой он мог совершить подобное, — если Рой объявился, чтобы подкупить его. А Рой не мог бы сделать этого, если б был мертв. «Три мушкетера» не стали бы платить ни гроша, чтобы избавить Мелвина от тюрьмы.

— Вообще-то, я не представляю, что за чертовщину вы несете. Я думал, мы уже установили это.

— Не тревожьтесь, «жучка» на мне нет. Вероятно, это было бы незаконно, даже если б я попытался. Но вы ведь хотите, чтобы я продолжал говорить, верно? — Декер привстал. — Или хотите, чтобы я просто удалился? Ваше слово.

— По моим понятиям, всегда лучше знать больше, чем меньше, — развел Макклеллан руками.

вернуться

415

Более мелкий и юркий игрок, чем раннингбек, но исполняющий примерно ту же роль.

1498
{"b":"841801","o":1}