— Оливер на Хьюи и Истленда ничего повесить не сможет, — сказал Богарт. — Она с ними ни разу не встречалась и никоим образом не контактировала. Все шло через Макклеллана.
— Уверен, это было сделано с умыслом, — прокомментировал Декер. — Истленду и Хьюи есть что терять. Но они куда умнее и искушеннее, чем покойный шеф полиции. Он был их цепным псом, не более.
— Мы проверяем все, что от него осталось, но его компьютер практически пуст, и он явно ничего не записывал. А если и поддерживал связь с двумя остальными «мушкетерами», то наверняка лицом к лицу.
— А попытка соединить точки в этом деле — дорога дальняя и ухабистая, — заметил Декер. — Особенно для преступлений почти пятидесятилетней давности.
Марс в ответ на эту реплику рассеянно кивнул, но промолчал.
— Конечно, им пришлось убить Макклеллана и его напарника, — продолжал Амос. — Должно быть, они следили за ним или за нами. Макклеллан выбегает из своего кабинета, и они следуют за ним сюда. А может, Истленду и Хьюи было известно об этом месте. Его оставил Макклеллану папаша. Макклеллан мог сказать им, что держит ее здесь.
— Я это знаю, вы это знаете, но доказать этого мы не можем, — произнес Богарт. — Мы извлекли пули, но нам ни за что не разыскать оружие, из которого они выпущены. По моим догадкам, именно Истленд со всей своей работой в области обороны и всеми своими деньгами нанял для этого задания какого-то профи. И этот тип уже давно скрылся и проживает заработанные денежки на каком-нибудь острове. А у нас даже нет достаточно веских оснований, чтобы проверить финансовые активы Истленда на предмет платежа. Кроме того, этот тип, вероятно, знает все бухгалтерские фокусы наперечет. Легче иголку в стоге сена найти.
— Зато мы вернули Лайзу, — проронил Марс.
— И слава богу! — подхватил Богарт и поглядел на Декера. Тот кивнул в знак согласия.
— А теперь мы должны позаботиться, чтобы к ответу призвали всех ответственных.
— Я бы с радостью, — согласился Богарт, — но как? Макклеллан мертв. Без него у нас никаких улик ни против Хьюи, ни против Истленда.
— На самом деле есть только один способ, — заявил Декер.
— Какой? — поинтересовался Богарт.
Но ответил Мелвин:
— Рой Марс.
— У него есть все нужные нам улики, — кивнул Амос.
— Замечательно, Декер, дайте мне его адресок, и я его возьму, — саркастически бросил Богарт.
— Может, нам и не требуется, чтобы он явился к нам.
— Как? У нас ведь все равно нет никакого способа связаться с этим типом.
— Уж конечно, есть.
— Разве? — вскинул на него глаза Марс.
— Просто пошли ему ответ на эсэмэску, которую он тебе прислал, Мелвин, когда прикинулся мной.
Марс достал телефон.
— Проклятье, об этом я и забыл.
Богарт уставился на Декера:
— Ладно, но с какой приманкой?
— Наживка у нас всегда была. Вот только мы ни разу не использовали ее как следует.
— Ах, спасибо, что растолковали, — сухо отозвался спецагент. — Но нельзя ли изложить версию для слабоумных?
— Его жена, — сказал Декер.
— А при чем здесь моя мама? — спросил Марс.
В ответ Декер уселся за стол, написал что-то на листке бумаги и пододвинул его Мелвину:
— Напиши это в эсэмэске для него, и поглядим, что будет.
Подойдя, Богарт прочел записку через плечо Марса и поглядел на Декера:
— Вы в самом деле считаете, что это сработает?
— Если это не сработает, то уж не знаю, что тогда.
Богарт нервно потер подбородок и поглядел на Марса:
— Валяйте, делайте. Как сказал Декер, терять нам уже нечего.
Мелвин аккуратно набрал сообщение и поднес палец к кнопке отправки. Поглядел сперва на Богарта, потом на Декера. И сказал:
— Он и вправду ее любил. Достаточно сильно, чтобы убить.
— Именно на это я и рассчитываю, Мелвин. Правду говоря, только на это я и рассчитываю.
Марс нажал на кнопку, и сообщение отправилось по назначению.
Богарт испустил тяжкий вздох.
— Что ж, адски надеюсь, что это сработает. Потому что плана Б у нас, по-моему, нет.
Глава 72
«Яйца у тебя есть, в этом тебе не откажешь».
Сообщение поступило в два часа ночи трое суток спустя. Дилинькнувший телефон разбудил Марса, спавшего лишь вполглаза. Встав, он дважды перечитал текст сам, а потом позвонил Декеру и зачитал сообщение ему.
Теперь они проживали в отеле в округе Колумбия. Не прошло и пяти минут, как Амос уже стоял у двери Мелвина.
Марс поглядел на полностью одетого Декера.
— Ты что, не ложился?
— Пытался, но как-то без особых успехов.
— Я тоже.
Поглядев на сообщение, Декер похлопал телефоном по ладони.
— Он заинтригован и разозлен. Но готов спорить, более заинтригован, чем разозлен.
Напечатал сообщение и показал его Марсу.
«В этом мы сходимся. И куда нам ехать?»
Мелвин кивнул, и Декер нажал на кнопку отправления.
Они ждали. И ждали.
Уже пробило пять утра, когда ответ наконец при-шел.
— Похоже, ему тоже не спится, — заметил Декер.
Сообщение было лаконичным:
«Кинешь меня, и ты покойник. И Декер тоже. Еще свяжусь».
— Люблю я людей, говорящих по делу, а не разводящих антимонии, — только и сказал Амос.
* * *
Назавтра пришло сообщение, гласившее:
«Таскалуса. Через две ночи от сегодняшней. Полночь. Только ты и Декер. Еще хоть кто на пять миль, и меня поминай как звали».
Дальше шел адрес.
Прикрыв глаза, Декер позволил рассудку перенестись в нужную точку.
— Это местонахождение офиса НАСПЦН, взорванного в шестьдесят восьмом.
— Думаешь, он встретит нас там?
— Думаю, он очень осторожный человек.
— Он сказал, только ты и я.
— И отнюдь не для красного словца.
— А как же Богарт и ФБР?
— Предпочту поверить Рою на слово. Если они приблизятся хоть на пушечный выстрел, он скроется, Мелвин. И дело закрыто.
— Мы ведь получили Оливер и Макклеллана. Разве этого не достаточно?
— Мне — нет. У нас хрен в конгрессе, манипулирующий грандиозной властью, и миллиардер, которые взорвали кучу людей, и детей в том числе. Такое я простить не могу.
— Ладно. Я тоже. Как будем действовать?
— Ускользнуть от Богарта будет нелегко, но можно. Вообще-то придется.
— Когда мы приедем, он может просто убить нас. Чувак, шизанутый на всю голову, Декер. Я видел. И ты видел.
— Будь у нас альтернатива, Мелвин, я бы за нее ухватился. Но ее нет.
— Ладно, снова спрошу: как будем действовать?
— Лететь или брать машину напрокат нельзя. Для этого нужна кредитная карта, а Богарт может запросто ее отследить.
— И что тогда?
— У меня хватит наличных на поездку автобусом. Готов прокатиться?
Поглядев на него, Марс только головой покачал:
— «Бакай» и «лонгхорн» в одном чертовом автобусе? Шиза полнейшая!
* * *
Чтобы добраться из Вашингтона в Таскалусу, потребовалось две пересадки и почти двадцать четыре часа. Они направили свой путь через «носок» Вирджинии в Теннесси, потом задели «макушку» Джорджии, прежде чем рассечь Алабаму по диагонали и пронестись через Бирмингем. Прибыть в Таскалусу они планировали в семь вечера.
Оба отключили свои телефоны, чтобы Богарт не сумел отследить их и этим способом.
Изрядную часть пути Декер и Марс то и дело засыпали и просыпались — двое крупных мужчин на слишком тесных для них сиденьях. Амос прихватил пакет с едой и бутылками воды.
Они беседовали, смотрели на проносящиеся за окнами пейзажи, потом опять беседовали. Автобусы были почти полны, так что разговаривать приходилось вполголоса.
Когда они наконец вырвались из третьего автобуса на улицы Таскалусы, оба потянулись во весь рост.
— Напомнило мне некоторые поездки, когда мы играли в футбол, — сказал Декер.
— Неужто такое крутое заведение, как Огайский гос, жмотилось на авиабилеты? — удивленно посмотрел на него Марс.